praca inżynierska-artykuł

Temat przeniesiony do archwium

Brak wkładu własnego
Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam serdecznie,
Jak w temacie wspomniałam jestem w trakcie pisania pracy inżynierskiej, a moja bazowa publikacja narzucona przez promotora, na której mam oprzeć cały projekt jest w języku francuskim. Nie mam kompletnie żadnych podstaw żeby sama próbować ją tłumaczyć, bo nigdy styczności z językiem francuskim nie miałam. Dlatego piszę z prośbą, czy ktoś z Państwa byłby w stanie mi pomóc? Publikacja nie jest długa (ok. 7 stron A4), ale zdaję sobie sprawę, że ze względu na złożoność tematu, występowanie nazw związków chemicznych itp. może być dość trudna do przetłumaczenia. Dlatego byłabym wdzięczna za jakikolwiek odzew z Państwa strony i chęć chociażby minimalnej pomocy, która pomogłaby mi jako tako ogarnąć temat. (Google translate leży, kwiczy i nie potrafi skleić nawet jednego poprawnego zdania...)
z góry dziękuję za odpowiedź,
pozdrawiam
To może promotor powinien wyłożyć pieniądze na tłumaczenie?
No tak, skoro tekst zawiera specjalistyczne terminy, to nie masz innego wyjscia jak udac sie do biura tlumaczen.
Wie Pan, promotor nie jest od tego żeby pieniądze na cokolwiek wykładać i raczej nie ma w tym nic dziwnego. Mimo wszystko dziękuję za odpowiedzi. Chyba nie ma innej opcji niż biuro tłumaczeń. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
Ewentualnie możesz spróbować znaleźć tłumacza/tłumaczkę z taką specjalizacją akurat i zlecić to bezpośrednio. Wyjdzie prawdopodobnie trochę taniej niż przez biuro, które ma swój narzut, ale poniżej dwustu złotych raczej się nie da zejść.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa