Au bout du téléphone, il y a votre voix
na koncu telefonu jest panski glos
>Et il y a des mots que je ne dirai pas
i sa slowa ktorych nie wypowiem
>Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire
wsztsstkie te slowa ktore tak przerazaja kiedy nie smiesza
>Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres
ktorych jest tak wiele w filmach, piosenkach i ksiazkach
>Je voudrais vous les dire
chcialabym je panu powiedziec
>Et je voudrais les vivre
i chcialabym je przezyc
>Je ne le ferai pas,
ale tego nie zrobie
>Je veux, je ne peux pas
>Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes
jestem sama zeby zdychac, wiem gdzie oan jest
>J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître
juz ide, prosze poczekac, poznamy sie
>Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien
prosze przygotowac troche swojego czasu, ja mam dla pana caly swoj
>Je voudrais arriver, je reste, je me déteste
chcialabym przyjsc, zostaje, nienawidze sie
>Je n'arriverai pas,
nie przyjde
>Je veux, je ne peux pas
chce, nie moge
>Je devrais vous parler,
powinnam z panem porozmawiac
>Je devrais arriver
powinnam przyjsc
>Ou je devrais dormir
albo powinnam spac
>J'ai peur que tu sois sourd
boje sie zebys nie byl obojetny
>J'ai peur que tu sois lâche
boje sie zebys nie byl tchorzem
>J'ai peur d'être indiscrète
boje sie byc niedyskretna
>Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être
nie moge panu powiedziec ze moze pana kocham
>
>/chanté/
spiewane
>Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
ale jesli pomslisz pewnego dnia ze mnie kochasz
>Ne crois pas que tes souvenirs me gênent
nie mysl ze twoje wspomnienia mnie krepuja
>Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
i biegnij biegniej az do utraty tchu
>Viens me retrouver
odszukaj mnie
>Si tu crois un jour que tu m'aimes
jesli pomyslisz pewnego dnia ze mnie kochassz
>Et si ce jour-là tu as de la peine
i jesli tego dnia z przykroscia
>A trouver où tous ces chemins te mènent
dowiesz sie gdzie te wszystkie drogi cie prowadza
>Viens me retrouverjesli pomyslisz pewnego dnia ze mnie kochassz
odszukaj mnie
>Si le dégoût de la vie vient en toi
jesli najdzie cie wstret do zycia
>Si la paresse de la vie
jelsli lenistwo do zycia
>S'installe en toi
zagniezdzi sie w tobie
>Pense à moi
pomysl o mnie
>Pense à moi
pomysl o mnie
>
>Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
jesli pomyslisz pewnego dnia ze mnie kochassz
>Ne le considère pas comme un problème
nie traktuj tego jak problem
>Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
i biegnij n biegniej az do utraty tchu
>Viens me retrouver
odszukaj mnie
>Si tu crois un jour que tu m'aimes
jesli pomyslisz pewnego dnia ze mnie kochassz
>N'attends pas un jour, pas une semaine
nie czekaj dnia ani tygodnia
>Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
bo nie wiesz gdzie zaprowadzi cie zycie