potrzebna mi mała pomoc...

Temat przeniesiony do archwium.
Pomagam w prowadzeniu pewnej stronki internetowej poświęconej muzyce francuskiej. Bardzo przydałaby mi się pomoc kogoś kto zna dobrze francuski. Otóż mam do przetłumaczenia jeden wywiad... jeśliby ktoś mógłby pomóc będę bardzo wdzięczna:) A jeśli nie to przynajmniej ślicznie proszę o tłumaczenie tego fragmentu:
"Quel était ton rêve d'enfant?
J'en ai eu plusieurs, j'ai beacoup changé. J'ai voulu faire tous les métiers du monde ou presque. Et c'est drôle parce mon rêve n'a jamais été, étant petite, d'être chanteuse. J'ai voulu faire de la biologie, du patinage artistique, de la danse, du piano. pharmacienne, mèdecin...Et la chanson, c'etait mon passe-temps et de fil en aiguille, sans m'en rendre vraiment compte, je suis devenue chanteuse!"
Oto tłumaczenie:
- Jakie było twoje marzenie z dziecinstwa?
- Miałam ich wiele, bardzo się zmieniałam. Chciałam wykonywac prawie wszystkie zawody swiata. Może to dziwne, ale nigdy nie chciałam byc mała piosnekarką. Wolałam zostac biologiem, ływiarka figurowa, tancerka, pianistka...aptekarką, lekarzem.. I piosenka/śpiewanie, to była tylko rozrywka. I w sumie, bez zdawania sobie z tego sprawy, zostałam piosenkarka
Jakie było twoje marzenie z dzieciństwa?
Miałam ich mnóstwo, dużo zmieniałam. Chciałam pracować we wszystkich zawodach światach, czy też prawie wszystkich. To śmieszne, gdyż nigdy nie marzyłam, kiedy byłam mała, by zostać piosenkarką. Chciałam zajmować się biologią, łyżwiarstwem figurowym, tańcem, grą na pianinie, być farmaceutką, lekarzem.A piosenka była moją radością, i ni stąd ni z owąd, nawet niezdając sobie z tego sprawy, zostałam piosenkarką.
a jaka to strona? chętnie bym zajrzała :)
Dzięki!! Mogę więc dalszą część zamieścić?? Jeśli wam się nie chce nie musicie tłumaczyć.
-Et celui d'aujourd'hui?
-Ce serait de continuer à m'épanouir dans mon métier et dans ma vie personnelle!
- Comment définis-tu ton caractère?
- Je suis très spontanée et rigolote. Je fais beacoup de blagues. Et je suis quelqu'un d'assez impulsif. Souvent j'agis et je pense après ! En même temps, ce n'est pas très grave parce que ça n'a jamais des conséquences dramatiques. Mais je suis du genre à me lever le matin et à décider que l'on part es vacances, comme ça! Ma vie est tellement planifiée dan mon métier que dans ma vie personnelle, j'aime bien vivre au jour le jour.
-A aktualne?
-Kontynuować rozwijać się w moim zawodzie i w życiu osobistym.
-Jak określasz swój charakter?
-Jestem bardzo spontaniczna i dowcipna. Robie dużo kawałów. I jestem osobą dość impulsywną. Często coś robie zanim pomyśle. Jednak to nic poważnego, bo nigdy nie ma dramatycznych konsekwencji. Jestem z tych co zrywają się rano i stwierdzają, że wyjeżdżają na wakacje, tak po prostu. Moje życie zawodowe jest takie rozplanowane, że w życiu prywatnym, uwielbiam żyć z dnia na dzień.
http://www.mfr.glt.pl/ Ta strona dopiero się tworzy:) Może akurat wykonawy jacy się tam znajdują nie są Waszymi idolami... ale ja polecam stronkę i zachęcam do jej odwiedzenia. W miarę upływu czasu będzie tam coraz więcej informacji i myślę, że będzie coraz ciekawsza.
Dalszy ciąg wywiadu dla dobrych ludzi chcących pomóc:)
-Quelles sont tes qualités?
- Je crois que je suis à l'écoute des gens autour de moi. J'aime bien appeler mes amis, prendre de leurs nouvelles, m'occuper d'eux, les aider... Je sius plutôt généreuse aussi. J'aime donner de mon temps pour faire plaisir.
- Et tes défauts?
- Je sius impatiente : si je dis rendez-vous à 8h, c'est pas 8h10!(rires). Je suis trés demandante aussi avec les gens qui m'entourent. Etant perfectionniste je demande beacoup mais parfois, les autres m'ont pas envie d'en faire autant que ça!
-Physiquement comment te trouves-tu?
- Normale. Je fais partie de la moyenne, ni super canon, ni super moche! (rires)
-Quel est ton style de fringues préféré?
- Tout ce qui est confortable et qui n'a pas besoin d'être repassê!
-Jakie są Twoje zalety?
-Uważam, że jestem po to, aby słuchać ludzi dookoła mnie.
Uwielbiam dzwonić do przyjaciół, dowiadywać się co u nich nowego, zajmować się nimi, pomagać im...Jestem też raczej wielkoduszna.Uwielbiam poświęcać swój czas, by zrobić komuś przyjemność.
-A Twoje wady?
-Jestem neicierpliwa. Jeśli mówie:spotkanie o 8:00, to nie o 8:10!(śmiech)
Jestem bardzo wymagająca, wobec ludzi którzy mnie otaczają. Będąc prefekcjonistką wymagam dużo, ale czasem inni nie mają ochoty mnie słuchać!
-Jak się oceniasz fizycznie?
-Normalnie. Nie jestem ani super laską, ani brzydulą!(śmiech)
-Jaki styl ciuchów ci najbardziej pasuje?
-Wszystko co wygodne i co nie musi być prasowane.
Chciałabym dokończyć tłumaczenie tego wywiadu i zamieszczam resztę. Nie wiem jak jak Wam się odwdzieńczę za pomoc... ale jesteście wielcy:**
- Es-tu superstitieuse?
- Moyennement. Par example, je crois au sel que l'on renverse sur la table. Si je dois passer sous une échelle et que je peux éviter, je préfére. Quant au chat noir, j'ai toujours eu un chat noir donc...(rires)
- As-ty un tic que tu aimerais perdre?
- Côte langage, je dis toujours "là" à la fin des phrases. Mais c'est très canadien ça! Côte tics gestuels, c'est surtout avec mes mains. Je joue wvec mes doigts, avec mes ongles, avec les petites peaux autour de mes ongles...Ou alors je me mordille la lèvre. Mais c'est surtout quand je sius un peu nerveuse et fatiguée!
Temat przeniesiony do archwium.