proszę o pomoc.

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógł by mi ktoś napisać 4 zdania dotyczące przedmiotu którego się często użwa oraz 8 zdań jako opis pewnej??? Bardzo mi jest to potrzebne z franc. jestem cienki jak barszcz. Z gór bardzo dziękuję.
wiesz, co,nie bardzo wiem, o co prosisz...
moze napisz po polsku
tzn. chodzi mi o to ze jak np. mam zdanie:
Deriére l'hôtel il y a un park. >> to stosuje wtedy < il y a >
a inny zdanie jest z < être > jak np. Le parking est deriére l'hôtel.
i nie wiem kiedy mam zastosowac jedno a kiedy te drugie i jesli mogl by mi to ktos w skrucie wytlumaczyc to byla bym wdzieczna..........
Les expressions "il y a un parking derrière l’hôtel"
et
"un parking est derrière l'hôtel"
signifient exactement la même chose.
Tu peux utiliser indifféremment l'une ou l'autre expression.

Cependant, à l'écrit, il est préférable de limiter l'emploi de "il y a" qui, uniquement pour des raisons de facilité, est trop souvent employé.
"Tu peux utiliser indifféremment l'une ou l'autre expression."
Nie jestem tego samego zdania. Dziewczyna pyta o to kiedy trzeba uzyc "est" i kiedy "il y a". Nie mozemy tego uzywac zamiennie. Np. zdania takie jak te zupelnie sie nie kleja:
Est un arbre devant ma maison.
Sur le banc est un sac.
A juz z pewnoscia nie w liczbie mnogiej
Sur le banc sont deux sacs.
Nie rozumiem wiec dlaczego wytlumaczyles to w ten sposob i pozwalasz na uzywanie bez roznicy jednego lub drugiego?
Dans quelques cas très particuliers, « il y a » et « est » ou « sont » ne sont pas exactement interchangeable. Mais dans la plupart des cas et précisément dans le cas qui nous intéresse, je confirme que les 2 expressions sont équivalentes.


« être » a de multiples significations, en particulier (voir « le Robert » et tous les dictionnaires que je connais) :

être :
III. (Suivi d'une préposition ou d'un adverbe, d'une locution adverbiale), « être » signifie
- 2. (Marquant le lieu). Se trouver (en un lieu)

citations en exemple (du Robert) :
Je suis à l'hôtel de la gare. - Demeurer, loger. être chez soi. La concierge est dans l'escalier. Monsieur est-il là? Monsieur n'y est pour personne. Il y est, il n'y est plus. être en prison. La voiture est au garage. Les clefs sont sur la porte, dans le meuble. - Allusion historique «Rome n'est plus dans Rome, elle est toute où je suis» (Corneille, Sertorius, III, 1).

« est un arbre devant ma maison » doit s’exprimer ainsi :
« Un arbre est devant ma maison » ou « il y a un arbre devant ma maison »

« sur le banc est un sac » peut se dire, mais souvent on préfère :
« un sac est sur le banc » ou « il y a un sac sur le banc »

« sur le banc sont deux sacs » peut se dire, mais en général on préfère :
« deux sacs sont sur le banc » ou « il y a deux sacs sont sur le banc »

D’une manière générale, à l’écrit, évitez d’utiliser « il y a ». On peut toujours trouver des expressions qui remplacent avantageusement cette formule passe-partout (il y a).
Ja wogole nie rozumiem co Ty piszesz. Cytujesz jakis slowni, ktory tlumaczy znaczenie czasownika "être" a tu nie o to chodzi. Z prosby Moni_21 wyraznie wynika, ze nie wie ona kiedy ma w zdaniu uzyc "être" a kiedy "il y a". Mam wrazenie, ze rowniez i mojaj wypowiedzi nie zrozumiales. Celowo podalam zle przyklady, bo napisales, ze mozna to uzywac zamiennie.
A Twoje zdanie:
Il y a deux sacs sont sur le banc;
to chyba zbyt szybkie pismo, palce Ci tak po klawiaturze polecialy?
pozdrowka ;)
Monia, co do Ciebie, to jutro odpisze bo juz za pozno dzisiaj. Spac mi sie chce. Pa ;)
możesz powiedzieć tę samą rzecz z "il y a" albo "jest". Ale zdanie musi być budowane rozmaicie.

« il y a » un sac sur le banc. = un sac « est » sur le banc
« il y a » deux sacs sur le banc = deux sacs « sont » sur le banc
« il y a » un parking derrière l’hôtel = un parking « est » derrière l’hôtel
« il y a » deux parkings derrière l’hôtel = deux parkings « sont » derrière l’hôtel
« il y a » un verre à coté de ton assiette = un verre « est » à coté de ton assiette
« il y a » deux mouches dans ta soupe = deux mouches « sont » dans ta soupe.
możesz powiedzieć tę samą rzecz z "il y a" albo "est". Ale zdanie musi być budowane rozmaicie.

« il y a » un sac sur le banc. = un sac « est » sur le banc
« il y a » deux sacs sur le banc = deux sacs « sont » sur le banc
« il y a » un parking derrière l’hôtel = un parking « est » derrière l’hôtel
« il y a » deux parkings derrière l’hôtel = deux parkings « sont » derrière l’hôtel
« il y a » un verre à coté de ton assiette = un verre « est » à coté de ton assiette
« il y a » deux mouches dans ta soupe = deux mouches « sont » dans ta soupe.
Ah83@ , rozumiem Twoja dociekliwosc i zadze wiedzy, ale okaz tez czasem troche szacunku innym, zwlaszacza, ze staraja sie pomoc. To tyle ode mnie...
Temat przeniesiony do archwium.