Tak sobie, bez powodu, wpadłem na tę stronę i zobaczyłem ożywiony temat tej piosenki. J. francuskiego nigdy nie miałem okazji się uczyć i w ogóle nie znam, za to uczę się już od kilku lat niemieckiego i postanowiłem, że może przetłumaczę dla fanów tej piosenki tekst niemiecki :)
Pomiędzy dwoma pytaniami,
w przerwie między dobami,
nie pozostaje
nic więcej do powiedzenia,
żadna piosenka do uskarżania się a ja
wzięłam wóz
i poszłam przed nim na kolanach
powiedziałam:
nie wiem już nic więcej
jeszcze nigdy nie byłam...
Ja i wóz
i stado pszczół w żołądku
i ulica, która była do pobicia
wytrzymaliśmy, ale
przed dwoma dniami
szedł ten wóz na kolanach
powiedział:
nic nie wiem
jeszcze nigdy nie byłem...x 8
Już nie wiem nic,
nie wiem, gdzie jesteśmy,
nie wiem już nic,
stąd do ciemności (ślepoty nie pasuje :-) )
x2
ja i mój żołądek
i głowa wchodząca w kołnierz
ślepo wiedziona przez dwie nogi,
które nic nie mówią
prócz:
Daj sie pobić
i padnij w końcu na kolana
ja mówię:
nie wiem już nic,
jeszcze nigdy nie byłam x8
Już nie wiem nic,
nie wiem, gdzie jesteśmy,
nie wiem już nic,
stąd do ciemności (ślepoty nie pasuje :-) )
x2
I żadne tysiąc metrów na zewnątrz przed wrotami,
rozbrzmiewa szum i śpiewa męski chór
męski chór
potem była cisza, w między czasie i przedtem
przerwa włożyła nowe bzdury w moje ucho
i ja
i refren.. :)
wiem, że tłumaczenie katastrofalne, ale późno jest, wybaczcie :P
pozdrawiam wszystkich, którzy uczą się francuskiego i niemieckiego, bo są to dwa naprawdę piękne języki.. :):)