szukam piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Od wielu lat szukam piosenki, która dawno temu niezwykle mnie urzekła. Usłyszłam ją po raz pierwszy w radiu-matce rmf, wtedy to sie nazywało Radio Malopolska Fun, w roku 1990 lub 91. Nie znam francuskiego, wiec musze pisać fonetycznie, za co z góry przepraszam. Spiewa to mężczyzna, w refrenie slychać słowa: maintenant ky dy vien. Tylko tyle pamietam, ale wyraz maintenant pojawia sie wielokrotnie. Jest smutna i cudna, albo tylko ja tak wykoloryzowałam swoje wspomnienia ze szczenięcych lat. Jeśli ktoś moze pomóc - bede wdzięczna :)
- Jacques Brel - ale teraz istnieje cudowne wykonanie Grégory Lemarchala...
Pozdrawiam
To niestety nie ten utwór...
A może....Georges Dor ~ Nous savons maintenant ???
To jest piosenka Gilbert Becaud : "Et maintenant"
------>
http://www.dailymotion.com/video/xh6az_gilbert-becaud-et-maintenant
OOOpss! G.Becaud - http://www.wat.tv/audio/gilbert-becaud-maintenant-jse7_js32_.html ...jak to się stało, ze wpisałam Brela:):) ...... excusez-moi!
Il n'y a pas grand chose à excuser car Jacques Brel et Gilbert Becaud sont 2 monuments de la chanson française
;)
Oui! Deux mots!..et deux "B"...;)
Nie, niestety żaden z tych utworów. W piosence pojawiały sie jeszcze słowa "Cafe de Flor". I jeszcze francuskie "dzisiaj". Wiem, że sprawa jest beznadziejna, wydaje mi się tylko, że piosenka była wydana właśnie w tym okresie, tj. poczatek lat 90. Chyba starsza nie jest, ale też nie ręczę. W każdym razie dzięki :)
wiem!
na 100% Francois Feldman - Les valses de vienne


Maintenant, que deviennent, que deviennent les valses de vienne ... :)
Du pont des supplices
Tombent les actrices
Et dans leurs yeux chromés
Le destin s'est brouillé

Au café de Flore
La faune et la flore
On allume le monde
Dans une fumée blonde

Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne ?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années ?
Si les mots sont les memes
Dis-moi si tu m'aimes...
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne ?
Et les volets qui grincent
D'un château de province ?
Aujourd'hui quand tu danses
Dis, a quoi tu penses ?

Dans la Rome antique
Errent les romantiques
Les amours infideles
S'écrivent sur logiciels

Du fond de la nuit
Remontent l'ennui
Et nos chagrins de mômes
Dans les pages du Grand Meaulnes


Swoją drogą bardzo piękna piosenka :)
Bingo! Wielkie dzięki! A już straciłam nadzieję, że jeszcze ją usłyszę. I piosenka rzeczywiście piękna, choć niestety nie rozumiem słów. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam :)
mam tłumaczenie, które udało mi sie zrobić jakiś rok temu..dla ojca :P
Może nie jest doskonałe..ale masz, bo słowa są piękne


"Walce wiedeńskie"
Z mostu tortur
Spadają aktorki
I w ich chromowych oczach
Płonie pożądanie

W kawiarni Flory
Fauna i flora
Oświetla świat
W blond płomienie

Teraz, kiedy powstają
Kiedy powstają walce wiedeńskie ?
Powiedz mi co robiłaś
W ciągu tych lat ?
Jeśli te słowa są takie same
Powiedz mi czy mnie kochasz...
Teraz, kiedy powstają
Kiedy powstają walce wiedeńskie ?
I fiolety które zgrzytają
W zamku z prowincji ?
Dziś, kiedy tańczysz
Powiedz, o czym myślisz ?

W starożytnym Rzymie
Błądzą romantycy
Niewierni ukochani
Zapisują się w programach komputerowych

Z dna nocy
Wracają kłopoty
I nasze niemowlęce smutki
Na stronach Grand Meaulnes
Dziękuję :)
Temat przeniesiony do archwium.