Diagnoza lekarska po francusku

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Oto diagnoza lekarska choroby mojego taty oczywiście po francusku. Potrzebujemy dla polskiego lekarza przetłumaczenia tego na język polski. Proszę o szybką pomoc:

INDICATION: douleur brutale de l'hypochondre gauche
RESULTATS:
- Les deux reins sont de taille et de topographie normales avec une bonne differenciation cortico medullo sinusale
- les cavites pyelo calicielles droites sont fines
- les cavites pyelo calicielles gauches sont dilatees (bassinet = 11 mm). On retrouve un calcul de 7 mm au niveau du bas uretere gauche
- vessie en semi repletion sans anomalie
- prostate discretement hypertrophiee, son volume est estime a 39g
- absence d;epanchement intra peritoneal.
CONCLUSION:
- Calcul au niveau du bas uretere gauche responsable d'une dilatation des cavites pyelo calicielles gauches
- discrete hypertrophie prostatique = 39 g.

Oczywiście pójdę z tym w tygodniu do tłumacza przysięgłego żeby być pewną całego tekstu, ale chciałabym chociaż trochę zrozumieć co to oznacza więc proszę pomóżcie!!!
Nie znam zbyt wielu slowek medycznych, by przetlumaczyc to dokladnie, ale przeslanie jest takie:
przyjety na skutek ostrego bolu z prawej strony jamy brzusznej
rozpoznanie: obie nerki w porzadku, nieznacznie powiekszona prostata, inne rzeczy "w normie" lub "niebudzace zastrzezen".
Wiec nie martw sie z gory! Ale moje wyjasnienie n i e o z n a c z a dokladnego tlumaczenia! Zwrocilam tylko uwage na ocene poszczegolnych narzadow... Glowa do gory!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia