prosba pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
czy ktos moze sie orientuje, jak bedzie , galaretka owocowa, ??
nie moge nigdzie we Francji jej znalezc :((
dzieki i pozdrawiam
Witam serdecznie :)

Czy zna ktos moze polskie tlumaczenie pâte à choux? Przejrzalam slowniki wszelkiej masci, bez rezultatu, moze to posluzy za trop..

http://fr.wikipedia.org/wiki/Chouquette

Pozdrawiam!
A Bluecrow:

la gelée
Może la gelée de fruit? ogólnie, albo konkretnie jakaś malinowa, czarnoporzeczkowa gelée de framboise, de cassis
.. de groseille, de fraise etc.

Napisz koniecznie jak rezultaty poszukiwan! :)
pâte à choux jest to ciasto ptysiowe (na ptysie, karpatki, groszek ptysiowy, eklerki itp.) :)
ciasto ptysiowe? kiedy ja mam to w przepisie na kulki ziemniaczane.. ;)
To znaczy, że te kulki muszą mieć coś wspólnego z ciastem ptysiowym, choć trudno sobie to wyobrazić :) To naprawdę jest ciasto ptysiowe.
Pokaż ten przepis
hejka :)
no tak, ale jak mi jeszcze podpowiesz, czy takie cosik wogole istnieje we Francji to bede ci wdzieczna :)
odwiedzilam mase sklepow, lacznie z Auchan i tym podobnym sobie - i nic!!!! nie znalazlam nic procz zwyklej zelatyny .... :((( a sernik na zimno bez galaretki ??? zrobilam... ale :( to nie jest to samo :((((

pozdrowienia z poludnia Francji
hej enka-B
nie ma, po prostu nigdzie czegos takiego nie ma :(((((((((((((((
hej ppaulinciaa

hejka :)
no tak, ale jak mi jeszcze podpowiesz, czy takie cosik wogole istnieje we Francji to bede ci wdzieczna :)
odwiedzilam mase sklepow, lacznie z Auchan i tym podobnym sobie - i nic!!!! nie znalazlam nic procz zwyklej zelatyny .... :((( a sernik na zimno bez galaretki ??? zrobilam... ale :( to nie jest to samo :((((

pozdrowienia z poludnia Francji
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia