il est / cest (adjectif) de / à faire qch

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Czy istnieje różnica pomiędzy następującymi konstrukcjami:

c'est (adjectif) de faire qch
c'est (adjectif) à faire qch
il est (adjectif) de faire qch
il est (adjectif) à faire qch

Czy one wszystkie są poprawne i znaczą to samo ? Które używane są najczęściej ?
Dzięki za odpowiedź,

Marcin

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa