Szlifuj swój polski (dla francuzów) BY

Temat przeniesiony do archwium.
Salut à tous

Est-ce que la particule "BY" est possible avec:
Można- Można by
Trzeba- Trzeba by
Wiadomo- Trzeba by
Widać- Widać by

Normalement cela devrait traduire en français un conditionnel:
On pourrait
Il faudrait
On dirait
On verrait

Quelqu'un confirme que je ne fais pas d'erreurs?
Quelqu'un peut-il me faire une phrase avec chacun de ces exemples précités?

Merci
wiadomo - trzeba by - to są dwa inne słowa,niezależne od siebie;reszta wg mnie jest dobrze:)

a oto przykłady:
Można by wyjrzeć przez okno, gdyby nie było zamknięte.
Trzeba by zrobić to dziś,bo jutro nie będzie czasu.
Widać by było drogę,gdyby nie było ciemno.

wydaje mi się,że nie popełniłam błędu :) pozdrawiam
Tak masz rację. To było pomyłka.

Więc wiadomo by istnieje?

proszę o przykład.

Czy można mówić na prztkład.
Widać by, że to nie możliwe
"Widać by, że to niemożliwe" - nie można tak powiedzieć :)
ale "Widać, że to niemożliwe" owszem

poza tym 'niemożliwe' pisze się razem.
nie + przymiotnik - razem
nie + czasownik - osobno
nie, ani wiadomo by ani widać by nie istnieją.. w przykładzie "widać by było drogę..." by odnosi się raczej do było a nie do widać. Chociaż jak tak to czytam zaczynam się zastanawiać czy rozumiem własny język:)
Asino i Juini dziękuję za pomoc.

Ale jeśli chcę mówić to:

gdyby mieli pieniądze, widać (by), że mają duży dom.

To głupie zdanie ale...

Jak to można pisać?

Gdyby mieli pieniądze, widziałby się, że mają duży dom.

Mam wrażenie, że to nie możliwe.
>Ale jeśli chcę mówić to:
>gdyby mieli pieniądze, widać (by), że mają duży dom.
To zdanie nie jest poprawne.

Można to powiedzieć w ten sposób:
- Gdyby mieli pieniądze, BYŁOBY WIDAĆ, że mają duży dom.

>To głupie zdanie ale...

>Jak to można pisać?
>
>Gdyby mieli pieniądze, widziałby się, że mają duży dom.// Tak również nie można powiedzieć.

Ewentualnie:
>Gdyby mieli pieniądze, WIDAĆ BY BYŁO, że mają duży dom.

Najpoprawniej jednak będzie tak:

>Gdyby mieli pieniądze, DOSTRZEGALNE/lub ZAUWAŻALNE/BYŁOBY TO, że mają duży dom

>Mam wrażenie, że to nie możliwe.
Ps. NIEMOŻLIWE piszemy razem!!

Pozdrawiam. ;)
Dziękuję Patrycjakan.

Teraz to jasne.

W takim razie, wyobrażam sobie, że to samo z "warto, można, wiadomo, słychać, i trzeba"

gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby warto kupić nowy samochód

gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby można kupić nowy samochód

gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby wiadomo, że jesteśmy skąpi

(nie wiem, co pisać) byłoby słychać (nie wiem, co pisać)

gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby trzeba kupić nowy samochód

Czy wszystko jest teraz poprawne?

Dziękuję
"warto, można, wiadomo,słychać,trzeba"
>
>gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby warto kupić nowy samochód
>
>gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby można kupić nowy samochód
>
>gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby wiadomo, że jesteśmy skąpi
>
>(nie wiem, co pisać) byłoby słychać (nie wiem, co pisać)
>
>gdybyśmy mieli pieniądze, byłoby trzeba kupić nowy samochód

Witam.
Nie ma za co dziękować. ;)
Wszystko co napisałeś jest poprawne. Oczywiście można również napisać:
-warto
-można
-wiadomo + BY BYŁO (zarówno jedna,jak i druga forma jest
-słychać poprawna)
-trzeba


Gdybyś miał inne wątpliwości, chętnie pomogę.

Pozdrawiam.
Tak tak, Dziękuję Ci, bo teraz mówie coraz lepiej po polsku ;-)
Proszę bardzo ;)

Jestem zmęczona po całym dniu, lecz siadam do nauki francuskiego.

Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.