Passé simple jest używany tylko w książkach albo kiedy opowiadasz zdarzenia.
Te zdarzenia są KOLEJNE. Więc bardzo często zobaczysz słowo "et" albo "puis" ale nigdy nie używaj go z przyjaciólmi, to byłoby trochę śmiesznie jak humor.
NP
Opowiadam to i PISZĘ jak pisarz w książkach i może być w telewizji ( Wiadomości )
Elle decida de partir à l'étranger puis elle acheta une maison. Elle rencontra un homme et se maria.
Postanowiła jechać za granicę i kupiła dom. Spotkała mężczyźnę i wychodziła za mąż.
Opowiadam to i MÓWIĘ:
Elle a décidé de partir à l'étranger puis elle a acheté une maison. Elle a rencontré un homme et s'est mariée.
Po polsku to będzie również:
Postanowiła jechać za granicę i kupiła dom. Spotkała mężczyźnę i wychodziła za mąż.
Użwaj tutaj le passé composé po francusku.
Nie martw się za dużo. Naprawdę zobaczysz PS najczęściej w książkach...