L'Impartait v conditionnel presente

Temat przeniesiony do archwium.
Jak to rozróżnić??? :-o

Przecież wyglądają prawie identycznie...

:-/

M
No nie tak samo:P
Imparfait: masz temat + końcówki - essayais
Conditionel: bezokolicznik plus końcówki (bez kilku wyjątków) - essayERais

Poczytaj sobie o tym w dobrej gramatyce, bo dla mnie jedynym podobieństwem są tylko końcówki.
Właśnie gdyby nie podobne końcówki, nie byłoby problemu ;)

Nie wystarczy "rzut okiem" na wyraz żeby określić czy jest w czasie przeszłym czy trybie warunkowym. Trzeba się wczytywać czy jest er...

Teraz już wiem, dlaczego z niektórych tłumaczeń wychodziły mi nie trzymające się logiki bzdury ;)

M
Na początku może wszystko wydawać się jakieś zakręcone, ale przywykniesz,a później nie będzie z tym problemu.
"ER", "IR" szukaj, ale czasami są też tematy z "futur simple" -> "ser", "pourr", "fer" itp.

Porób sobie ćwiczenia na imparfait i conditionel to sobie utrwalisz i będzie po problemie :)
końcówki w conditionel są te same co w imperfait, podobnie jest zresztą w jęz. hiszpańskim. Natomiast odróznić jest bardzo łatwo:
- w conditionel dodajesz koncówkę do BEZOKOLICZNIKA
(czasem zmienia się temat i jest wtedy taki sam jak w futur danego czasowika)

- w imperfait dodajesz końcówkę do TEMATU (takiego dla 1.os. l. mn.)

może na przykładzie czasownika "manger" i "parler"

je mangerais --> manger + ais
je mangeais --> mange + ais - temat 'mange' taki jak w mangeONS (1.os. l. mn.)

je parlerais --> parler + ais
je parlais --> parl + ais - temat 'parl' taki jak w parlons (1.os. l. mn.)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Nauka języka