Prosze o sprawdzenie listu:)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam:) Mam do napisania list do dzialu abonamentowego w ktorym pisze ze chcialabym zaprenumerowac francuskie pismo mlodziezowe. Napisaltez list ale pewnie mnostwo bledow:P wiec prosze o sprawdzenie:)

Je m'appele Monique et je suis polonaise.Récemment mon ami m'a donné votre reveu. Je l'ai lu avec plasir. Le reveu me plait beaucoup. Je le voudrais m'abonner.Dans votre reveu on peut trouver beaucoup de choses utilisables.Le reveu est pour adolescence donc n'a pas les articles à la enneyeuse politique seulement sont les articles à choses qui m'intéresse.Le reveu est curieux.
J'etudie la lanque francaise et en futur je veux partir an rance, Je cros que votre reveu m'aide maitriser la lanque.
Comment je peux s'abonner votre reveu et comment je devoirais payer un abonnement?
Est-ce que sont quelque ré$ductions pour éleves?
En vous remerciant par avance de votre reponse
proponuje nastepujace poprawki:
LA revUE!!!
la revue m'a beaucoup plu.
je voudrais bien m'y abonner.
na miejsce choses utilisables napisalabym raczej :choses pratiques
la revue est destinée aux adolescents donc on n'y trouve pas d'articles ennuyeux qui parlent de la politique mais il y a seulement les articles qui parlent des choses qui m'intéressent.
zamiast la revue est curieuse proponuje la revue est interessante.
...dans l'avenir je voudrais partir en France.
je crois que votre revue m'aidera à maîtriser cette langue.
comment je peux m'abonner à votre revue et comment je devrai payer l'abonnement?
avez-vous des réductions pour les éléves(les étudiants)?
i chyba lepiej bedzie en vous remerciant D'avance....

mam nadzieje ,ze nie pomylilam sie w uzyciu odpowiednich rodzajnikow bo to ciagle moja pieta achillesowa :)
I jeszcze jedna rzecz, skoro jest la revue, to będzie - Je l'ai luE (uzgadniamy participe passé,bo jest to COD)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia