> Je ne SUIS pas partie (podejrzewam, że to była literówka)
> Lorsque- ok. Lepiej powiedzieć- il n'y avait pas de nuages ( bo chodzi o to że nie było chmur, tak?)
> Pourtant-ok (może też być cependant lub néanmoins), AU BOUT DE TROIS JOURS ( tak jest lepiej i poprawniej) il a commencé à neiger.
>Nous avons fait du ski (jest niekonsekwencja w czasach, tu pasuje passé composé) et nous nous sommes promenés à Karpacz.
> Il faisait beau, quoiqu'il ( bien que też mogłoby być) fasse souvent du vent ( po bien que, quoique subj.)
Voilà;-)