1. la vie antérieure - dawniejsze życie
2. C'est très difficile mais il faut faire avec. - jest duzo trudnosci i trzeba sobie z nimi radzic. Ola, rozumiem doskonale co piszesz ale czasem nie mozna przetlumaczyc slowo po slowie, to dlatego ja proponuje to zdanie a moze ktos ma inny pomysl?
3. jak napisać "na przestrzeni wieków"? - en l'espace de quelques siècles
4. les meilleures conditions - lepsze warunki
5. il n'y avait pas autant de délinquance - nie było tyle przestępczości
6. les raisons pour lesquelles - powody, dla których
7. Si autrefois les gens n'avaient pas inventé certaines choses, le monde ne serait pas ce qu'il est aujourd'hui(lub à présent) - gdyby niegdys ludzie nie wynalezli niektórych rzeczy nasz swiat nie byłby taki jaki jest.
8. tous les pays du monde - wszystkie kraje świata
ok teraz nie ma bledow! :P
pzdr