Opis Pokoju Błędy

Temat przeniesiony do archwium.
Prosil bym bardzo o sprawdzenie
Ma chambre est grand et beige. Dans ma salon j'ai grand la lit. Il y a a cote du lit il est la table et la lampe. Il y a en face de la table il est grand le bureau. Il y a sous un bureau il est la plante et le reveil. Il y a sous un lit i est la tapis. Il y a le bureau il est grand la fenetre et le tableau. Il y a en face du il'est l'armoire.

Pewinie narobilem duzo bledow ale ucze sie dopiero tego jezyka 2 miesiace...Bardzo bym prosil o sprawdzenie...Z gory dziekuje...:D
Ma chambre est grande et beige. Dans mon salon , j'ai le grand lit. à côté du lit il y a une table et une lampe. En face de la table il y a un grand bureau. Sur ce bureau il y a une fleur et un réveil. Sous le lit il y a un tapis. .....................

to co dawalo sie zrozumiec to poprawilam. A w tych dwoch ostatnich zdaniach to napisz po polsku o co Ci chodzilo:)

aha, ten budzik i kwiatek to NA biurku, tak? po napisales ze POD (sous), ale ja przetlumaczylam ze NA
Chodzilo mi ze nad biurkiem jest obrazek i okno a naprzeciwko łóżka jest szafa(l'armoire) zapomnialem napisac
au dessus du bureau il y a une fenêtre, et à côté ce la fenêtre il y a un tableau. En face du lit il y a une armoire.
sorrki,wkradla sie literowka: et à côté DE la fenêtre
kurde, nie wiem jak ja to pisalam:)

au-dessus du bureau (chodzi mi o myslinik)
czyli koncowa wersja:
au-dessus du bureau il y a une fenêtre, et à côté de la fenêtre il y a un tableau. En face du lit il y a une armoire
Dzieki Daria wielkie buzi dla Ciebie :*
nie ma sprawy, polecam sie na przyszlosc:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe