krótki list o wakacjach-proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
tak jak w temacie, krótki, prosty list, rażących błędow na pewno nie ma ale ze sie ciagle ucze to jakies jednak moga byc.

Chère Pauline!
Comment vas-tu? J'espère que tout va bien. Merci pour ta dernière lettre, elle était très intéressante.
Quel dommage qu'il soit déjà septembre... Je regrette que les vacances ne puissent pas durer éternellement. Comme chaque année, au début de juillet, mon frère et moi, nous sommes partis à la campagne, chez nos grands-parents. Nous y sommes restés jusqu'à la fin août. Chaque jour je me levais tard, vers 10 heures et ... j'attendais le soir avec impatience pour me voir avec mon petit ami (il y habite). Nous passions le temps chez Lucas en regardant la télé, ou avec nos amis en parlant et en plaisantant ou à deux, en plein air. C'étaient les moments les plus beaux de la journée. De temps en temps nous étions aux concerts. Nous sommes allés aussi en pèlerinage à Częstochowa. Ces vacances étaient merveilleux!!

Je t'embrasse bien affectueusement
no nie wierzę, naprawde nie ma nikogo kto by chciał sprawdzić? :) przeciez to nie jest skomplikowany list:) proszeeee
to jest w czasie present czy passe compose? przepraszam za takie głupie pytanie ale ja potrzebuje w present moglabys mi napisac? temat troche wyzej "list o wakacjach" z góry dziekuje ;]
1.nous sommes partis POUR la campagne (purysci twierdza, ze tak jest lepiej;))
2.fin D'aout
3.nous ALLIONS écouter un concert en plein air
:)
Dzieki wielkie Barbarait :*:*:* a z tymi kocertami to nie moze byc tak jak napisalam?
moze, ale nie z ETRE ;)
widze ze kultura na forum wysoka nawet nikt mi nie odpisze na moje pytanie...
Łukasz, ten list jest troche w present, troche w passe compose, troche w imparfait troche w subjonctif, ktorego mozesz nie znac :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia