Tak, jest tak ja napisałaś ;-)
Spotkałam się juz z tym, że np Marokańczycy, albo Afrykanczycy piszą z błędami, często tak jak się wymawia, a nie tak jak sie poprawnie pisze.
Nie jest to proste do rozszyfrowania ;-)))
Np znajomy z Rwandy napisał mi :
kel zamiast "quel" czy "quelle"
albo "koi de 9" co oznacza "quoi de neuf"
Pozdrawiam
Ola