no i jeszcze maly bląd tutaj:
nie: "Chaque jour j'ete oblige",
tylko: "Chaque jour j'étais obligé(e)"
"l'Intervention de la résection ..............troisieme amygdal"
brakuje mi jakiegoś rodzajnika w wykropkowanym miejscu. Może "de la"?
"Pendant 10 jours il a ete oblige de rester a la maison"
raczej: "Pendant 10 jours il était obligé de rester a la maison"
"La science n'est pas un problem pour lui"
La science to dziwny rzeczownik. Oznacza raczej dziedzinę wiedzy (np. w angielskim systemie, nauka dzieli sie właśnie na science i arts). W tekście chodzi raczej o zdolność przyswajania wiedzy, więc użyłabym raczej słowa: apprenstissage. Ale nie jestem pewna!
Il le faut beaucoup de patience.
chyba: "Il lui faut beaucoup de patience." (mu potrzeba dużo cierpliwości?)