prosze o pomoc :)

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o dokładne przetłumaczenie tego zdania:

L'amour est rien puisque rien est tout et tout est l'amour.


Mi się wydaje, że to będzie coś takiego :

Miłość jest niczym, skoro nic jest wszystkim, a wszystko jest miłością.

Mam rację?? :)

Pozdrawiam :)
Dokladnie tak, Myszko.

(zamiast "skoro" moze bardziej pasowaloby "jako że" - ale to kwestia stylistyczna, nie zmieniajaca znaczenia calosci :-)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia