POPRAWIENIE BŁĘDÓW.

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o sprawdzenie tych kilku zdań, czy nie ma tu jakiegoś błędu. Głownie chodzi o jakies literówki czy rodzajniki itd. Z góry bardzo serdecznie Dziękuję. ;*

1.Il y a cinq ans, j`ai fini onze ans.
2. En 1950, les gens ont eu des opinions différentes.
3. L' anne dernière, je suis passée le Noël très agréablement.
4. Le semaine dernière, j' avais la grippe.
6. Hier matin, je mangais le patit déjeuner.
7. Ce matin, je suis allée à l' école.
8. Avant- hier, j' étais aux mes amis.
9. Il y a quatre jours, j'ai lu du livre.
10. Le mois dernière, j'ai allée au cinéma avec mes amies.
11. Dans deus jours, il aura dimanche.
1.Il y a cinq ans, j`ai fini onze ans.
>2. En 1950, les gens ont eu des opinions différentes.
>3. L' annÉe dernière, je suis passée Noël très
>agréablement.
>4. LA semaine dernière, j' avais la grippe.
>6. Hier matin, je mangEais le pEtit déjeuner.
>7. Ce matin, je suis allée à l' école.
>8. Avant- hier, j' étais CHEZ mes amis.
>9. Il y a quatre jours, j'ai lu du livre.- ja bym napisała un livre, des livres, ale z cząstkowym-du livre, nie.
>10. Le mois derniER, jE SUIS allée au cinéma avec mes amies.
>11. Dans deuX jours, il aura dimanche.
>3. L' annÉe dernière, j'ai passé Noël très
>agréablement.
6) j'ai mangé .... czynnośc się skończyła pozdro i też napisałabym un livre
jadłam albo zjadłam. zazwyczaj zjadłam, ale jadłam niewykluczone, myślę.
3) j'ai passé LA noël ( la fête de noël )

"swieto" po francusku jest w rodzaju zenskim !
No, święto tak, jest rodzaju żeńskiego, ale sam Noël - męskiego. Dlatego nie byłabym taka kategoryczna, zwłaszcza, że jak wiesz życzenia składa się posługując się formą męską: joyeux Noël, a nie żeńską: joyeuse. Zresztą słowniki tak właśnie podają, fakultatywnie np. na TV5:
Difficultés orthographiques :
un noël (chant).
le Noël (la fête).
la Noël (la fête de Noël).
Mnie bardziej ciekawi możliwość użycia, poza życzeniami, Noël bez rodzajnika. Szukałam i znalazłam. Wklejam, bo może kto ciekawy:
Genre. - Généralement masculin (souhaiter un joyeux Noël), mais féminin dans l'expression la Noël, qui est une forme elliptique de l'expression la fête de Noël.
Nombre. - Le nom de la fête peut s'écrire au pluriel selon le contexte : les Noëls de mon enfance.
Article. - Pas d'article défini singulier quand le nom masculin de la fête s'emploie seul (Noël approche; à Noël), mais peut prendre un article quand le mot est qualifié (le prochain Noël; un Noël enneigé).
Ps. Ale może częściej się używa la Noël, niż le Noël, czy Noël? Nie wiem. W każdym razie myślę, je nie zrobiłam błędu pisząc "j'ai passé Noël"
Powinno byc: J'ai passé Noël - bez rodzajnika.
Mowi sie: Je fête Noël en famille, ewentualnie Je fête LA Noël en famille.
LE Noël - oznacza ogolnie swieto, np. Le Noël chrétien, Le Noël orthodoxe, Le Noël de l'année dernière.

Ech, nie wiem czy dobrze wytlumaczylam :)
dwa ostatnie wpisy , bardzo bardzo dobrze !
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia