No, święto tak, jest rodzaju żeńskiego, ale sam Noël - męskiego. Dlatego nie byłabym taka kategoryczna, zwłaszcza, że jak wiesz życzenia składa się posługując się formą męską: joyeux Noël, a nie żeńską: joyeuse. Zresztą słowniki tak właśnie podają, fakultatywnie np. na TV5:
Difficultés orthographiques :
un noël (chant).
le Noël (la fête).
la Noël (la fête de Noël).
Mnie bardziej ciekawi możliwość użycia, poza życzeniami, Noël bez rodzajnika. Szukałam i znalazłam. Wklejam, bo może kto ciekawy:
Genre. - Généralement masculin (souhaiter un joyeux Noël), mais féminin dans l'expression la Noël, qui est une forme elliptique de l'expression la fête de Noël.
Nombre. - Le nom de la fête peut s'écrire au pluriel selon le contexte : les Noëls de mon enfance.
Article. - Pas d'article défini singulier quand le nom masculin de la fête s'emploie seul (Noël approche; à Noël), mais peut prendre un article quand le mot est qualifié (le prochain Noël; un Noël enneigé).
Ps. Ale może częściej się używa la Noël, niż le Noël, czy Noël? Nie wiem. W każdym razie myślę, je nie zrobiłam błędu pisząc "j'ai passé Noël"