w przyszlosci

Temat przeniesiony do archwium.
Je voudrais etudier a photographie par Académie Art a Łódz. je voudrais etudier a photographie parce que j'amie faire a photo et j'aime art. Je voudrai travailler en guise de chasseur d'images, je voudrai travailler dans publication mensuelle.

prosze o spr.:))
poprosze wersje polska bo nie zrozumialam wszystkiego
chcialabym studiowac fotografie w ASP w łodzi. Chcialabym studiowac fotografie ponieważ lubie robic zdjecia i lubie sztukę. chcialabym pracowac jako ftograf i pracowac w miesieczniku.
Je voudrais étudier la photographie l'Academie des beaux-arts de Łódz. je
voudrais étudier la photographie parce que j'amie faire des photos et j'aime l'art. Je voudrais travailler en tant que photographe dans la publication mensuelle (dans la revue, dans la magazine mensuelle).
uwaga!!! uciekło mi à w pierwszym zdaniu:
Je voudrais étudier la photographie à l'Academie des beaux-arts de
>Łódz.

a później, zamiast "faire des photos" można także napisać prendre des photos- do wyboru.
dzieki dzieki bardzoooo:* :))
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia