prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich, jestem pierwszy raz na tym forum, ale mam nadzieje ze ktos mi pomoze :)
moze przejde do rzeczy, czy moglibyscie przetlumaczyc mi ten tekst i sprawdzic czy jest poprawnie napisany ?

Le Musée d'Orsay a été un gare, mais en 1978 il a été fait en musée. Les trains ont été pris, mais l’horloge sur le mur est restée.

z gory dziekuje :*
Le Musée d'Orsay était unE gare, mais en 1978 ON EN a fait UN musée.
Les trains N'Y SONT PLUS, mais l'horloge sur le mur Y EST TOUJOURS.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia