Sprawdzenie opisu:)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam:) Mam gorącą prośbę, czy byłby ktoś tak miły i sprawdził mi opis miasta? Za zadanie miałam opisać pokrótce swoje miasto, ale nasz psor chyba zapomniał, że jeszcze nie potrafimy dobrze zdania sklecić, dlatego korzystałam słownika, stąd pewnie większość błędów:)Przepraszam za brak akcentów.
Notre ville Tychy
C'est une ville moyenne de 140 000 habitants et c'est dans le sud de la Pologne. C'est une ville tres interessante. Dans la ville il y a le chateau de Promnice et la Brasserie, quelle date depuis 1629. Dans Tychy sont quelques lieux interessants, par exemple: l'eglise historique de Sainte Marie- Madelaine et la fonderie de Paprocany. De plus nous avons le theatre, le musee, les restaurants, les cafes et le cinema. En ete nous allons a la piscine, par contre, en hiver nous allons a la patinoire. En outre nous avons quelques quartiers ( A, B, C...). J'habite au quartier "d". Le marche c'est le centre du mon quartier. Je suis contente d'habiter a Tychy, mais je voudrais demenager a Cracovie dans un avenir.
> Notre ville Tychy
> C'est une ville moyenne de 140 000 habitants située dans le sud de
>la Pologne. C'est une ville très intéressante. Dans la ville il y a le
>château de Promnice et la Brasserie qui date de 1629. Dans
>Tychy se trouvent quelques lieux intéressants, par exemple: l'église
>historique de Sainte Marie- Madeleine et la fonderie de Paprocany. De
>plus nous avons un théâtre, un musée, des restaurants, des cafés et un
>cinéma. En été nous allons à la piscine et en hiver à la patinoire. En outre la ville est divisée en plusieurs quartiers ( A, B,
>C...). J'habite le quartier "d". Le marché est situé au centre du mon
>quartier. Je suis contente d'habiter à Tychy, mais je voudrais
>déménager à Cracovie dans un avenir proche.
Dziękuje ślicznie:* Mam tylko jedno pytanie, w zdaniu "Le marché est situé au centre du mon quartier." - miałam napisać gdzie znajduje się lub czym jest centrum mojej dzielnicy, czy po poprawce dalej ma to taki sam sens?:)
"Le marché est situé au centre du mon quartier."

to w ogole nie jest poprawne , pisze sie dokladnie :

"Le marché est situé au centre DE mon quartier."
Exactement, mon cher Alibek, merci de me corriger!
Erreur de frappe et comme on ne se relit pas avec assez d'attention, cela arrive.
Promis, je ne recommencerai pas!
En fait et en vérifiant à nouveau le texte original, il se trouve que kafuka l'a écrit de cette façon et cela m'a échappé, voilà tout!
Suis-je pardonné?
Pardonné à 100% , d'ailleurs je ne suis pas moi-même infaillible , loin de là .
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa