bardzo proszę o sprawdzenie kilku linijek :)

Temat przeniesiony do archwium.
myślę, że w przyszłych czasach zwiększy się liczba małżenstw i rozwodów. Ludzie będą pochopnie brać ślub a potem szybko się rozwodzić dla nowej miłości. Moralność świata dobiega konca. Nastolatkowie nie będą słuchać i szanować rodziców i dziadków i nie będą uczęszczać do szkoły. Nastolatkowie będą nawiązywać nowe przyjaznie i będą się wyłącznie bawić.

Je pense que dans le futur, va augmenter le nombre de mariages et de divorces. Les gens vont prendre la légère le mariage, puis rapidement le divorce pour un nouvel amour. Moralité monde touche à sa fin. Les adolescents ne veulent pas entendre et respecter leurs parents et grands-parents et ne sont pas scolarisés. Les adolescents se faire de nouveaux amis, et ne jouer.
Trochę poprawiłam. Musisz pamiętać, że zasadniczo orzeczenie musi być poprzedzone podmiotem (najpierw rzeczownik/zaimek osobowy, względny, potem czasownik). Ale pewnie są jeszcze błędy:
Je pense que dans le futur le nombre de mariages va augmenter, ainsi que le nombre de divorces. Les gens vont se marier à la légère, puis
>rapidement vont divorcer pour un nouvel amour. La moralité du monde touche
>à sa fin. Les adolescents ne vont pas écouter leurs parents (obéir à leurs parents) et grands-parents et les respecter et ils ne vont pas frequenter des écoles . Les jeunes gens vont nouer de nouvelles amitiés
et ils ne vont que s'amuser.
czy to jest w czasie futur proche?

bardzo dziekuje, jak cos to pisz!
Tak, to jest futur proche (czasownik posiłkowy aller w odpowiedniej osobie + bezokolicznik czasownika, którego chcesz uzyc w futur proche). Ostatnie zdanie moze lepiej będzie tak:
Les jeunes gens vont nouer de nouvelles amitiés
et ils vont seulement s'amuser.
strasznie mi wstyd :(( to jednak futur simple do tematu z koncowkami 1os-ai, 2os-as,3os-a,1os.lm.-ons, 2os.l.m.-ez,3os.l.m-ont z wyjatkami: etre, aller, mpouvoir, venir, avoir, prendre, voir, faire... ;(
Mam dzisiaj nastroj do upominania innych:
Dlaczego nie sprawdzisz dokladnie, o co chcesz prosic?! Angazujesz niepotrzebnie czas wielu osob, ktore bardziej efektywnie pomoglyby osobie wiedzacej chociaz o co pytac! Miedzy futur proche a futur simple jest jednak ROZNICA! I to TY powinnas ja znac, bo inaczej to o jakiej nauce jezyka mowimy?...
bardzo przepraszam, ale w takim szybkim tempie sie ucze, przynajmniej probuje, ze juz wszystko mi sie myli, jestem pewna ze chodzi mi o futur simple, napewno! jestem niezmiernie wdzieczna, bede pamietac o dobroci tych ludzi...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie