pas la peine de trop reviser!

Temat przeniesiony do archwium.
końcówka maila od francuza:

"et pas la peine de trop reviser ton francais"

to znaczy, żebym sobie trudu z powtórką nie zadawała, czy przeciwnie, żebym się postarała trochę powtórzyć? obstawiam to drugie, mam rację? :)

pozdrowienia i dziękuję z góry!

---

http://dziennik-pomiedzy.blogspot.com/
nie zadawaj sobie trudu z powt, wiec opcja 1
Numéro un ;P
no proszę, czyli wersja optymistyczna. dzięki!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa