hej słuchajcie, ale "tellement bien" używa się bez "que", chyba, żeby powiedzieć "tak dobrze, że" a nie "jak". Nie przychodzi mi do głowy żadne logiczne zdanie z "tellement bien que". Pytałam mojego Francuza i on jest tego samego zdania. "aussi bien que" lub "si bien que" jak najbradziej, te dwa wyrażenia też się różnią między sobą, ale "tellement bien que" się nie używa w tym kontekście. Jesli się mylimy ( a może tak być, nikt nie jest nieomylny), to podajcie przykłady zdań i wspólnie się zastanowimy.
Pozdrawiam