moglby ktos sprawdzic?

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o sprawdzenie tego tekstu:

J’allais en long de la route nationalle 107 quand soudain j’ai vu une voiture – Renault 5 qui dépassait un autocar. Il était le matin et il y avait un brouillard. La température était moins de 0oC donc la route était glissante. A cause de le temps mauvais la visibilité du automobiliste était limitée. Toute à coup le Renault 5 a heurté un petit camion qui roulais sur la route départementale. A ce moment-là un autocar a donné un brusque coup de frein pour éviter une collision mais il était trop tard. Il a percuté contre le Renault. Il était un grand accident, deux personnes étaient blessé. En ce qui concerne l’état du Renault 5, la carrosserie a été endommagé, le phare gauche cassé, le coffre enfoncé et il a eu un pneu crevé.

dziekuje bardzo:)
Je marchais le long de la nationale 107, quand, soudain, j'avais aperçu une Renault 5 qui a doublé un autocar.
La température était plus baisse que 0oC donc la route
>était glissante. A cause du mauvais temps la visibilité du chauffeur
>était limitée. Toute à coup, la Renault 5 a heurté
>un petit camion qui roulait sur la départementale. A ce
>moment-là l'autocar a freiné brusquement pour éviter
>une collision mais c'était trop tard. Il a percuté contre la Renault.
>C'était un grand accident, deux personnes étaient blessées. En ce qui
>concerne, l'état de la Renault 5, la carrosserie a été endommagée, le phare
>gauche cassé, le coffre enfoncé et il a eu un pneu crevé.
Pierwsze zdanie ma jakąś dziwną mieszankę czasową: Je marchais le long de la nationale 107, quand, soudain, j'avais aperçu une Renault 5 qui a doublé un autocar.
To trochę bez sensu jest - ten plus-que-parfait w tym miejscu nie jest dobry.
Poprawiłabym na:
Je marchais...j'ai aperçu ...qui a doublée (lub ew. avait doublée)

 »

Brak wkładu własnego