Poprawiam ,ale naprawde bardzo drobne bledy, gdyz praca napisana praktycznie bezbledow a skoro autor jest tak zdolny to na pewno takie drobne uwagi sie przydadza
zamiast powiedziec moyenne - sredni dom lepiej napisac pas très grande (moyenne w tym wypadku moze miec rozne znaczenie tak samo zreszta jak i w poslkim jezyku bo slowo srednie nie okresla dokladnie nam to co autor mial na mysli, ja przypuszczam,ze chodzi tutaj o wielkosc domu)
À l'école je suis généralement pendant 8 heures.
Slowo pendant, ktore uzylas w tym zdaniu nie zabardzo pasuje gdyz oznacza "podczas". Proponuje:
À l'école je passe généralement un peu près 8 heures.
Dans l'après-midi je fais mes devoirs .
Lepiej odrzucic slowo dans i napisac po prostu L'après-midi taka forma jest bardziej poprawna.
Il y a des jours où ma mère me demande de l'aide.
mozna napisac albo:
...me demande d'aide prosi o pomoc
...me demande de l'aider prosi abym jej pomogla
Le soir j'aime bien me reposer et me détendre en lisant un livre.
W tym zdaniu napisalas,ze odpoczywasz czytajac konkretnie jedna ksiazke, lepiej uzyc formy: des livres