Witam, mam problem z poniższymi zdaniami. Byłabym wdzięczna, gdyby ktoś je poprawił, ponieważ nie mam pojęcia jak je w inny sposób napisać.. Oto zdania:
1. En raison d'étudier je n'ai pas de temps pour travailler alors je me maintiens à l'aide de mes parents - z racji tego, że studiuję nie mam czasu, by pracować, więc jestem na utrzymaniu rodziców
2. Je suppose que vous ne me croyiez pas mais j'essaie d'expliquer comment cela marche - przypuszczam, że mi nie wierzycie, ale spróbuję wyjaśnić jak to działa
3. Je cuisine des plats et je fais des courses - gotuję posiłki i robię zakupy
4. Ayant des obligations nous apprenons la responsabilité - mając obowiązki uczymy się odpowiedzialności
5. Cette personne peut devenir notre ami malgré qu'elle soit plus âgée - ta osoba może zostać naszym przyjacielem, mimo że jest dużo starsza
6. il faut tout déterminer au début - trzeba wszystko ustalić na początku
7. si vous n'aviez pas d'argent mais vous pouviez aider le senior aux travaux quotidiennes, vous deverrez s'intéresser à ce type de cohabitation - jeśli nie macie pieniędzy, ale możecie pomagać starszej osobie w pracach codziennych, musicie zainteresować się tym typem koabitacji
Będę wdzięczna za pomoc,
pozdrawiam