problem z summary

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, piszę właśnie summary do pracy dyplomowej i mam problem z jednym zdaniem. Brzmi ono: Główne znaczenie miało jednak scharakteryzowanie walorów turystycznych Miasta. Podzielono je na zabytki prawobrzeżnej i lewobrzeżnej części Miasta .... moje kulawe tłumaczenie wygląda następująco: The main emphasis has been placed however on characterization of tourist values of City. They were divided on right bank and left band of the City’s monuments. Będę wdzięczna za poprawki ... Pozdrawiam
ale to forum francuskiego... nie angielskiego ;]

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie