Witam wszystkich :)
Ostatnio trafiłam na musical "Notre Dame de Paris" i spodobało mi się kilka piosenek. Niestety, nie znalazłam nigdzie wiernych tłumaczeń a jedynie albo polskie wersje albo tłumaczenia bardzo luźne.
W związku z tym, chociaż nie uczę się francuskiego, spróbowałam sobie je sama przetłumaczyć przy pomocy google.translate oraz mojej znajomości włoskiego i łaciny ;)
Proszę o sprawdzenie i poprawienie tego co jest źle a także przetłumaczenie tych kilku linijek, których mi się nie udało przetłumaczyć.
Będę bardzo wdzięczna :)
Belle
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps ŕ jour
Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la premičre pierre
Celui-lŕ ne mérite pas d'ętre sur terre
Ô Lucifer !
Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon ętre ce désir charnel
Pour m'empęcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame !
Laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous ętre infidčle
Avant de vous avoir menée jusqu'ŕ l'autel
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'ętre changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys !
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Piękna
Jest to słowo, które zdaje się być wymyślone dla niej
Kiedy tańczy jej ciało rzuca cień na światło (?)
Jak ptak co skrzydła rozkłada do lotu
Czuję, jak piekło otwiera się pod moimi stopami
Moje oczy patrzą w cygańską sukienkę
Po co mam jeszcze modlić się do Naszej Pani (?)
Kto z nich pierwszy rzuci kamień
Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi.
O Lucyferze
Pozwól mi tylko raz
Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy
Piękna
Czy to diabeł wcielony w niej
Aby odwrócić wzrok od Boga wiecznego
Który umieścił we mnie tę cielesną żądzę
Aby zapobiec mojemu spojrzeniu w niebo
Nosi w sobie grzech pierworodny
Pragnienie to czyni mnie przestępcą (?)
Ta, którą mieliśmy za dziewczynę do zabawy, bez wartości
Nagle zdaje się dźwigać krzyż ludzkości
O Nasza Pani,
Pozwól mi tylko raz
Otworzyć drzwi ogrodu Esmeraldy
Piękna
Czy mimo wielkich, czarnych oczu które urzekają
Może nadal być dziewicą?
Kiedy się porusza obiecuje mi cuda
Pod spódnicą w kolorze tęczy
Ma ukochana, pozwól mi być niewiernym
Zanim pójdziemy do ołtarza
Który człowiek może odwrócić od niej wzrok
Choćby miał za karę zmienić się w słup soli
O Fleur-de-Lys
Nie jestem człowiekiem wiary
Zerwę kwiat miłości Esmeraldy
edytowany przez Silva90: 16 gru 2010