krótka notatka w 8 punktach

Temat przeniesiony do archwium.
Code pénal pour les creminels graves(ciężkich)
1.À chaque personne qui empoissonne nous empalerons
2.À chaque personne qui poignarde nous lapiderons
3.À chaque personne qui décapire nous noyerons
4.Nous voulons que tous les voleurs soient écroché
5.Si quelqu'un étrangel sera gulitoné
6.Si quelqu'un tue sera brûlé vif
7.Tout le monde qui tue d'un coup de feu sera laissé devorer
8.À chaque personne qui insulte le roi nous aracherrons son cœur

Z góry bardzo dziękuje za pomoc i pozdrawiam
1.À chaque personne qui empoissonne nous empalerons
2.À chaque personne qui poignarde nous lapiderons
3.À chaque personne qui déCAPITER? nous noyerons
4.Nous voulons que tous les voleurs soient écrochéS
5.Si quelqu'un étrange sera guLLoTIné
6.Si quelqu'un tue sera brûlé vif
7.Tout le monde qui tue d'un coup de feu sera laissé devorer
8.À chaque personne qui insulte le roi nous arRacherons son cœur

tak mniej więcej to powinno wyglądać, o ile czegoś nie przegapiłam ;)

Z góry bardzo dziękuje za pomoc i pozdrawiam
[/quote]
jeszcze kilka błędów się ostało;) najpoważniejszy to ten w pierwszych trzech zdaniach, ponieważ "empaler", "lapider" i "noyer" łączą się z dopełnieniem bliższym, więc trzeba wyrzucić "à".

1. Chaque personne qui empoisonne tylko jedno "s"), nous empalerons
2. Chaque personne qui poignarde, nous lapiderons
3. Chaque personne qui décapite, nous noierons
4.Nous voulons que tous les voleurs soient écrochéS takie słowo w ogóle nie istnieje. chodzi chyba o "égorgés"
5.Si quelqu'un étrangle, sera guiLLoTIné
6.Si quelqu'un tue, sera brûlé vif
7.Tout le monde qui tue d'un coup de feu, sera laissé dévorer[/b] to zdanie jest raczej w porządku ortograficznie, ale niepoprawne gramatycznie - musi być coś jeszcze po "dévorer", np. "par les animaux sauvages"
8.À chaque personne qui insulte le roi, nous arRacherons son cœur
ach, i jeszcze taka uwaga niedotycząca bezpośrednio języka francuskiego. ten tekst jest kompletnie niepoprawny logicznie: zdania 1, 2, 3, 5 i 7 są sprzeczne ze zdaniem 6.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia