5 zd z trybem subjonctif do spr :)

Temat przeniesiony do archwium.
Czy poniższe zdania są poprawne? :)

1.Tes parents veulent qu'il range sa chambre.

2.Tes parents demandent qu'il ne mange pas trop de bonbons.

3. Tes parents demandent qu'il ne dessine pas sur le murs.

4.Tes parents demandent qu'il finisse tout le repas de midi.

5.Ils proposent qu'il repose pendant une heure l'après midi.
reposer to nie to samo co se reposer
le mur/ les murs

Nie lepiej napisać "ses parents"?
Cytat: Zirrra_9
Nie lepiej napisać "ses parents"?

Też zależy co to ma znaczyć, bo obie sytuacje sobie można sobie wyobrazić :-)

après-midi ma myślnik (zwany przez niektórych myLŚnikiem!)
Polecenie jest takie: Pracujesz jako opiekunka do dziecka. Rodzice Patricka zostawili inf co synek ma robić w czasie ich nieobecności. Wyjaśnij czego oczekują od niego używając trybu subjonctif.

Nie wiem czy to coś zmienia.. ;p

3. Tes parents demandent qu'il ne dessine pas sur les murs.
5.Ils proposent qu'il se repose pendant une heure l'après - midi.

czy teraz jest dobrze?:)

To nie, to Zirrra słusznie sugeruje zmianę. Mogłoby być tes, ale wtedy byś musiała zmienić konstrukcję na "twoi rodzice chcą żebyś posprzątał swój (po fr. twój) pokój", zakładając, że mówisz do tego dziecka...

après-midi - tylko myślnik, bez spacji
Już dobrze? :D

1.Tes parents veulent que tu ranges ta chambre.

2.Tes parents demandent que tu ne manges pas trop de bonbons.

3. Tes parents demandent que tu ne dessines pas sur les murs.

4.Tes parents demandent que tu finisses tout le repas de midi.

5.Ils proposent que tu te reposes pendant une heure l'après-midi.
Cytat: humpetej
Zirrra słusznie sugeruje zmianę.
Wiem ,że się nie znam i może sama też wprowadziłam Was w błąd ale w podręczniku jest napisane ,żeby zdania rozpoczynać z następującymi zwrotami : Tes parents veulent que, tes parents demandent que, ils proposent que, il faut que. Przepraszam za kłopot :D
Aha, zmieniłaś całą konstrukcję. OK, tak będzie dobrze.
Dziękuje! ;D
Temat przeniesiony do archwium.