Proszę o sprawdzenie pracy o wakacjach

Temat przeniesiony do archwium.
Mes vacances
Les vacances permettent de reposer et approchent des gens. J`aime beaucoup des vacances et je les attends avec l`impatience chaque année. De temps en temps nous allons avec mon mari à la montagne, à l`étranger ( nous étions en Egypte, à Chypre, en Tunisie et au Monténégro). Nous adorons aller à la place avec la mer et les montagnes alors cette année nous sommes allés au Monténégro. Nous y` étions pour 9 jours.
Nous sommes allés avec de copains en autobus. Le voyage a duré 24 heures mais la compagnie était fantastique alors la voyage est passé repidement. Nous sommes arrives à la place le lendemain. Nous logions dans un hotel dans une chambre double avec sale de bains et nous avions tout les repas. Le chambre a eu une vue magnifique sur les montagnes et sur la mer.
Nous aimons faire des promenades alors nous faisions une promenade chaque jour à Budva – il a été 5 kilomètres de notre ville. Nous nous sommes promenés ou hazard des rues parc`qu nous n`amons pas à explorer avec la carte. Nous habitions au Rafailovici - c`était une petite ville qui se développe mais il y`a été une belle promenade qu`a encouragé à faire une promenade à Budva. Chaque jour je nageais dans la mer qu` était chaude et pure. Habituellement, j`ai peur de nager dans la mer mais la salinité était élevée alors j`étais portée sur l`eau et je me sentais sûre. Nous n`allons pas faire l`ascension des montagnes parce`qu les montagnes en Monténégro sont trop escarpées et dangereuses mais nous avons fait une excursion dans les montagnes en bus. Les vues étaient magnifiques mais le bus est allée au bord du gouffre donc tous les gens ont eu peures.
En résumant mes séjour en Monténégro était merveilleux mais l`année prochain nous avons l`intention d`aller à Croatie.

Korekta...:-)

Mes vacances
Les vacances, elles me permettent de reposer et aussi de connaître des gens.
J'aime beaucoup les vacances, je les attends avec impatience chaque année.
De temps en temps, moi et mon mari, nous allons à la montagne ou à l'étranger.
Nous étions en Egypte, en Chypre, en Tunisie, au Monténégro. Nous adorons la mer et aussi la montagne, c'est pourquoi, nous allions là-bas souvent.
Cet an, nous sommmes allés au Monténégro. Nous avons été pendant 9 jours.
Nous sommes allés en autobus avec nos copains. Le voyage a duré 24 heures et a passé rapidement, parce que notre campagnie était fantastique.

Wyjaśnienie: czasownik"passer" - odmienia się z "être" tylko wtedy, kiedy występuje w znaczeniu
"wpadać" i "zachodzić".

Nous sommes arrivés sur le site touristique lendemain. Nous demeurions à un hôtel, nous habitions dans une chambre avec vue magnifique sur les montagnes et sur la mer.

C'est tout pour aujourd'hui ( to wszystko na dzisiaj)
À suivre demain ( dalszy ciąg nastąpi jutro)
Cytat: emotion
Korekta...:-)

Mes vacances
Les vacances, elles me permettent
de reposer - opierać?
Nous étions - nie ten czas
en Chypre - nie en
Cet an - cette année
Nous avons été - tak nie
Nous sommes allés en autobus - car
et a - hiatus
parce que notre campagnie - ort.

lendemain - czegoś brakuje
à un hôtel - dans
avec vue magnifique sur les montagnes et sur la mer.

À suivre demain ( dalszy ciąg nastąpi jutro) > nie wiem czy jest sens, to było pewnie na wczoraj
Czy jest sens? Też się nad tym zastanawiałąm, kiedy podejmowałam się czytania tego długiego tekstu bez szczególnej prośby ze strony osoby zainteresowanej, albowiem przez ten czas nie zajrzała na forum... Zresztą przede mną nikt się nie podjął zadania...Uważam, że nawet dla małej szansy, czy to jeszcze będzie potrzebne, warto pomóc potrzebującemu/potrzebującej...:-)

en Chypre - dobrze napisałam!
dziś sprawdzałam Monténégro...i tutaj powinno być en Monténégro, ponieważ jest rodzaju żeńskiego. To nowy kraj po rozpadzie byłej Jugosłąwii.
en car - powszechniej używane, ale może być i tak, jak ja napisałam:-)
czasownik reposer, znaczy: odłożyć, odstawić; natomiast se reposer znaczy: wypoczywać, odpoczywać; w tym przypdku: me reposer.
Ciąg dalszy wypracowania:
Nous aimons nous promener, alors nous faisions une longue promenade chaque jour jusqu'à Budva. C'est 5 kilomètres de notre ville. Nous marchions aussi dans les rues. Nous visitions sans carte, au hasard. Nous habitions à Rafailovici. C'est une petite ville qui se développe.
Chaque jour je nageais dans la mer, l'eau était chaude et pure.
Les montagnes en Monténégro sont trop escarpées et dangereuses, c'est pourquoi, un de ces jours, nous avons fait une excursion dans les montagnes en car. Nous avons survécu un moment d'epouvante guand le car est allé au bord du gouffre. Les touristes commençaient à crier.
En résumé, mon séjour en Monténégro était merveilleux. L'année prochaine, nous avons l'intention d'aller en Croatie.

C'est tout! Mam nadzieję,że Zainteresowana zajrzy tutaj, zdąży na czas i....:-))
Bo tak właściwie, to nie nadmieniła na kiedy sprawdzenie jest potrzebne.
Dla urozmaicenia tekstu, pozwoliłam sobie na dokonanie małych zmian.
Pozdrawiam:-)
en Chypre - dobrze napisałam! > à Chypre

dziś sprawdzałam Monténégro...i tutaj powinno być en Monténégro, ponieważ jest rodzaju żeńskiego.

Nom propre
Monténégro /mɔ̃.te.ne.ɡʁo/ masculin

en car - powszechniej używane, ale może być i tak, jak ja napisałam:-)
(wiktionnaitre:)
autobus - véhicule de transports en commun, sur des lignes urbaines régulières, comptant des places pour voyager assis et d’autres pour voyager debout.
car - véhicule à usage routier équipé seulement de places assises
Bardzo Wam dziękuję za pomoc, za odzew. To wypracowanie pamiętam potrzebowałam na weekend na studia i do tego czasu nikt się nie odezwał więc później już o tym zapomniałam. W każdym bądź razie jeszcze do tej pory nie sprawdzone przez Panią nauczycielkę
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa