C’était un dimanche froid. - nie wiem czy dobrze?
la neige formait un tapis. - wzięłam to z piosenki, więc nie wiem jak inaczej to zamienić :(,
z tym imieniem to również z piosenki, ale zostawiłam samo son guide Nathalie
Elle lui racontait de l'hisoire de la révolution > tak może być?
il pensait
qu’après de la visite du tombeau > czy tak?
ils iraient au café Pouchkine
ils sont allés à l’université
Nathalie leur traduisait > również z piosenki, czy w takim razie powinno być Nathalie leur interprétait?
ils ont chanté aussi. Et puis ils ont bu du champagne de France et ils ont dansé.
__ N’était plus question de phrases sobres - niestety nie mam pojęcia czego brakuje :(
Ils étaientseuls. - chciałam napisać, że byli tylko oni.
L’homme est revenu dans son pays. - tak?
sa vie le semble vide - chciałam, żeby wyszło "jego życie wydaje mu się puste"
mais il espère