Proszę o wskazówki dotyczące zadania tłumaczonego z poleskiego na j. francuski

Temat przeniesiony do archwium.
Alexandre Dumas
Najwybitniejszy pisarz francuskojęzyczny. Znany z takich dzieł jak: „Królowa Margot” , „Trzej Muszkieterowie” czy „Hrabia Monte Christo”. Porównanie dzieł z adaptacjami filmowymi.

La plus eminent l'ecrivain de langue francaise. Connu pour des oeuvres telles que:
"La Reine Margot" , "Les Trois Mousquetaires" ou "Le comte de Monte Cristo".
La comparaison des oeuvres de l'auteur de l'adaptation cinematograhie.
Nie ma akcentów, ponieważ są one dopiero po dodaniu pierwszego wpisu.
Poprawiam:
La plus eminent > éminent
l'ecrivain > l'écrivain
francaise > française
des oeuvres > des œuvres
cinematograhie > cinématograhie
Porównanie dzieł z adaptacjami
La comparaison des oeuvres de l'auteur de l'adaptation
La plus eminent l'
La comparaison des oeuvres de l'auteur de l'adaptation >
La comparaison des oeuvres avec l'auteur de l'adaptation
l'écrivain > écrivain ( będzie bez rodzajnika ?)
La comparaison des oeuvres de l'auteur de l'adaptation > sorry, spudłowałem z tym skreśleniem, chodzi oczywiście o to drugie "de"
i tak, avec będzie OK,
adaptacjE mają być, na razie masz licz. poj.

La plus eminent l'
bez tego drugiego
całe to le plus éminent jest epitetem (i uwaga na rodzaj),
więc już nie potrzebujesz rodzajnika
tak samo nie powiesz:
un grand un garçon
la plus belle la femme du monde
etc.
de l'adaptation > des l'adaptations
La plus eminent l' > Plus eminent ( czy o to chodziło?)
teraz masz jakby dwa rodzajniki

le plus éminent (stopień najwyższy)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie