chodzi o to ze to moje jakos tak lepiej brzmi... wg mnie jest lepsze. po prostu.
ona zawsze stara się
>widzieć we wszystkim dobre strony = elle voit generalement le bon cote des choses.
moiwac ze ona jest optymistka mozesz dorzucicc incorrigible = elle est optimiste incorrigible(niepoprawna)
tam gdzie masz zdanie ze zawsze mozesz liczyc na jej pomoc mozesz jeszcze dorzucic: elle sait trouver une solution a chaque situation, meme si le probleme semble difficile a resoudre ( ona umie znalezc rozwiazanie w kazdej sytuacji nawet jesli problem wydaje sie trudny do rozwiazania) mozesz jeszcze dorzucic : dans des moments difficiles elle ne perd jamais son courage ( w trudnym momentach nie traci odwagi)
mozesz zakonczyc w ten sposob: J'aime passer le temps libre avec elle. c'est une personne sur qui je peut compter et a laquelle je peux faire confiance. C'est ma meilleure amie.
powodzenia
Ps. przeparszam za delikatny chaos ale mam nadziej ze sie polapiesz :)