dialog-odzież

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o pomoc w przetłumaczeniu tego dialogu, słowa niezrozumiałe napisze DRUKOWANYMI literami!!:)


C- Bonjour
V- Bonjour. Comment je peux vous aider?
C- Je cherche quelque chose d’élégant. C’est pour le ball. CE SERA EN JUILLET alors je voudrais quelque chose LEGER. J’AIMERAIS bien ACHETER PEUT-ETRE une robe.
V- Quelle robe?
C- NORIE, élégante et en SOIE. Je préfére bien sûr le styl sportif mais L’OCCASION EXIGE quelque chose plus élégante. J’aime les couleurs SOMBRES, le noir est le MEILLEURS. Mais je peux voir quelque chose gris, marine ou marron. Je fais du 38. Vous avez les robes dans cette taille?
V- Oui, bien sûr
C- Je peux essayer cette robe? Où est la cabine d’essayage?
V- Là bas, à droite
…………………
V- Et alors, vous êtes décidé?
C-Je pense qu’elle est trop large. Vous avez quelque chose plus petite?
V- Oui, la voilà. C’est bien?
C- Oh, c’est parfait. Je la prends. Combien ça coûte?
V- 100 €
C- Bon. Voilà l’argent.
V- Merci. Bonne journée
C- Bonne journée Madame, merci.
Chcesz by Ci przetłumaczyc tylko te słówka?
CE SERA EN JUILLET - to będzie w lipcu
LEGER - lekki
J'AIMERAIS - chciałbym, chciałabym
ACHETER - kupować/kupić
PEUT-ETRE - może, być może
NORIE - czarna
SOIE - jedwab, jedwabny
L'OCCASION EXIGE - nie jestem pewna.... żądana okazja?
SOMBRES - ciemne
LES MEILLEURS - najlepsze
a nie, jednak będzie... okazja wymaga xD

« 

Matura

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia