bardzo prosze o przetlumaczenie kilku zdan..

Temat przeniesiony do archwium.
2 km de piste avec neige artificielle. Patinoire couverte 3 km (toute l'année). Bel immeuble récent, en bordure de la localité, en position tranquille, ensoleillée, sur une route secondaire, dans la verdure. En commun: espace de jeux pour les enfants. Infrastructures: chauffage central. Parking près de la maison. Magasin d'alimentation 100 m, supermarché 300 m, arrêt du bus 50 m, gare ferroviaire 1 km. Piscine couverte 2.5 km, tennis 300 m, centre équestre 5 km, train de montagne 2 km, téléski 100 m, domaine skiable 2 km, école de ski 100 m.
nie mam juz czasu, wiec tak na szybko ci tlumacze z grubsza, podejrzawam ze sie na narty gdzies chcesz wybrac do Francji, a mozna wiedziec gdzie? ja tez bardzo lubie narty :)


2 km od stokow ze sztucznym sniegiem, 3 km od krytego lodowisko (przez caly rok)
piekny, nowy budynek
spokojny, sloneczny, otoczony zielenia, z okna widac jakas poboczna uliczke
do wspolnego uzytku z innymi mieszkancami budynku: plac zabaw dla dzieci;

ogrzewanie : centralne

parking blisko budynku, sklep spozywczy-100m od budynku, supermarket-300m,
przystanek autobusowy 50m
stacja kolejowa 1km

kryty basen - 2,5 km
tennis-300 m
stadnina konna 5km
kolejka gorska 2km
wyciagi 100 m
duza stacja narciarska 2km
szkola nauki narciarstwa 100m

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa