potrzebuje pomocy-tłumaczenie pocztówki

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosiłabym o przetłumaczenie kartki pocztowej od rodziny wz francji, juz ponad miesiąc męczymy się z tym, a ponieważ kartka napisana jest "typowo po francusku" więc trudno odczytać wyrazy:-)

a oto link do pocztówki, będe bardzo wdzięczna za wszelkie próby przetłumaczenia textu, z góry dziękuję!! >> http://tczew.net.pl/~ariel/poczt%F3wka.jpg
Hej ;-)
Postaram Ci sie pomóc, choc nie mała to zagadka z rozczytywaniem tego pisma ;-))
Pomógł mi troche kolega francuz z rozczytaniem.

Bien chère famille
une petit pour vous dire que nous pensons beaucoup à vous.
Denis est venu nous voir de Thaïlande (asie) pour un mois nous étions heureux. De notre côté nous ne pouvons plus prendre l'avion pour cause de maladie.
J'èspere que votre petite famille elle porte bien ci-joint deux photos
życzymy Wam Janicka (chyba ;-) Emilia

Droga rodzino
krótko, aby Wam powiedzieć, że bardzo myślimy o Was.
Denis przyjechał do nas (dosłownie przyjechał nas zobaczyć) z Tajlandii (Azja) na 1 miesiąc byliśmy szczęśliwi.
Z naszej strony, my nie możemy więcej lecieć samolotem(dosłownie brać) z powodu choroby.
Mam nadzieję, że wasza rodzina ma się dobrze (dosł. nosi się dobrze), w załączeniu 2 zdjęcia.
życzymy wam ....

Pozdrawiam
Ola

PS
Może nie jest to ładnie przetłumaczone (tzn.stylistycznie) ale starałam sie przetłumaczyć sens dokładnie ;-)))
bardzo dziękuje za przetłumaczenie!!

Pozdrawiam Monika

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia