Witam ;-)
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu piosenki, w niektórych momentach nie rozumiem za bardzo :-(
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc !!
Pozdrawiam
Ola
tekst piosenki Le sourire - Emmanuel Moire
1.On a toujours le droit, de douter, décevoir,
ceux qui sont restés et baisser
les bras qu’on levait 100 fois,
longtemps même, mais...
Zawsze mamy prawo do zwątpienia, rozczarowania
Tych co zostali i obniżyli ramiona ???
które wstawały 100 razy ???
długo nawet, ale ???
On a toujours le droit, de pleurer,
certains soirs, tenu au secret, quand la vie
n’est pas, ce qu’on rêvait là,
longtemps même, avant même, de voir
Zawsze mamy prawo płakać
Pewnymi wieczorami, trzymać sekrety, kiedy życie
Nie jest takie o jakim się marzy
Długo nawet, najpierw jednak zobaczyć
ref.
Je donne un sourire sans savoir ou ça le mène
s’il peut consoler pour qu’il me revienne
Je donne un sourire et soudain on a le même,
le temps d’essayer, tout vaut la peine
Dam jeden uśmiech nie wiedząc gdzie to zaprowadzi
Jęśli (to) może pocieszyć, aby do mnie powrócił
Dam jeden uśmiech i niespodziewanie mam taki sam ???
Czas spróbowania, wszystko warto (a może lepiej wszystko jest warte zachodu?)
2.On a toujours le droit de tomber, de s’asseoir,
sans se relever, de se dire pourquoi encore un combat,
longtemps même, avant même d’y croire, d’y croire
Zawsze mamy prawo upaść, usiąść
Bez podniesienia się, powiedzieć sobie dlaczego jeszcze walka
Długo nawet, najpierw jednak w to uwierzyć, w to uwierzyć
ref.
Je donne un sourire sans savoir ou ça le mène
s’il peut consoler pour qu’il me revienne
Je donne un sourire et soudain on a le même,
le temps d’essayer, tout vaut la peine
Donner un sourire et la terre devient l’Eden, l’Eden
Dam jeden uśmiech nie wiedząc gdzie to zaprowadzi
Jęśli (to) może pocieszyć, aby do mnie powrócił
Dam jeden uśmiech i niespodziewanie mam taki sam ???
Czas spróbowania wszystko warto
Dać jeden uśmiech i ziemia staje się rajem, rajem