prośba

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie:

...le ciel et la mer s'ajustent ensemble pour former une espece de guitare...

Dzięki
le ciel et la mer s'ajustent ensemble pour former une espece de
guitare=niebo i morze(cos tam robia)zeby stworzyc jakis gatunek gitary
niebo i morze pokrywaja sie aby stworzyc pewien rodzaj gitary
"une espèce de guitare" moze tez znaczyc "cos co przypomina gitare, co jest do niej podobne"
Dzięki
A jeszcze jakby się komuś chciało to byłbym wdzięczny:

'Mon triste coeur bave a la poupe, mon coeur couvert de caporal.'
Jeszcze raz proszę o to zdanie, jeśli można :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia