[Pilne] Pomoc - poprawa tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Mam do przetłumaczenia kilka nietypowych zdań ;) PILNE

Nie lubię hakerów, ponieważ włamują sie do komputerów.
[Je deteste le pirate electroniqu, parce que combrioler ordinateur]

Często przeglądam Internet, poszukując w nim ciekawych informacji.
[Souvent surfer sur le Net, recherche de information.]

Lubię pisać na forach internetowych i poznawać opinie innych ludzi.
[Je aime participez a des forums et connaître opinion gens.]

Wieczorami ściągam muzykę i dokumenty na następny dzień.
[Soir telecharger musique et document sur suivant jour.]

Zawsze korzystam z wyszukiwarek, aby wyszukać jakąś stronę.
[Toujours user de logicel e connexion, que dénicher une cote.]

Lubię rozmawiać ze znajomymi przez internet, wymieniając się informacjami.
[Je aime le bavardage electronique, permuter soi information.]

Często pisze e-maile z kolegami, ponieważ jest to szybka forma kontaktu.
[Souvent écrire message electronique de compain, parce que référé façon contact.]

Loguję się na różnych stronach, aby mieć dostęp do wszystkich podstron.
[Je loguer sur différent côté, que avoir acces a tout cote.]


Z góry bardzo dziękuje za pomoc. Będę bardzo wdzięczny.
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie.
Podbije bo ważne. Jeszcze raz proszę o pomoc.
Chodzi jedynie o sprawdzenie poprawności i ewentualna poprawę. Na prawdę bardzo pilne, przepraszam że tak truję, ale ...
Poprawiam, chociaz co do slownictwa specjalistycznego moga byc watypliwosci - glownie poprawiam jezykowo:
Nie lubię hakerów, ponieważ włamują sie do komputerów.
>[Je deteste les pirates electroniques, parce qu'ils cambriolent (albo: ils fouilllent les ordinateurs]
>
>
> Często przeglądam Internet, poszukując w nim ciekawych informacji.
> [Je navigue souvent sur l'Internet, a la recherche de l'information.]
>
>Lubię pisać na forach internetowych i poznawać opinie innych ludzi.
>[Je aime participer a des forums et connaître opinions de gens.]
>
>Wieczorami ściągam muzykę i dokumenty na następny dzień.
>[Le soir, je charge la musique et les documents pour le jour suivant]
>
>Zawsze korzystam z wyszukiwarek, aby wyszukać jakąś stronę.
>[J'utilise souvent des engins de recherche pour trouver un site.]
>
>Lubię rozmawiać ze znajomymi przez internet, wymieniając się
>informacjami.
>[J'aime le bavardage electronique, echange d'information.]
>
>Często pisze e-maile z kolegami, ponieważ jest to szybka forma
>kontaktu.
>[Souvent j'écris des messages electroniques avec des copains, parce que c'est une facon rapide de contact.]
>
>Loguję się na różnych stronach, aby mieć dostęp do wszystkich
>podstron.
>[Je me logue (?) [albo: J'entre] sur des sites différents pour avoir acces a toutes les pages.] (?)podstrona?
>
>
Uwaga: nie wstawialam akcentow, ale sa konieczne!
To poprawiam jeszcze raz na:
Lubię pisać na forach internetowych i poznawać opinie innych
>ludzi.
>>[J'aime participer a des forums et connaître des opinions de gens.]
Dziękuje bardzo. Wielki ukłon dla Ciebie. Bardzo, bardzo dziękuję.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie