tym razem fr na pl

Temat przeniesiony do archwium.
oh dis donc,je ne savais pas que tu parles les deux longues aussi bien. je ne peux pasetre ce soir sur l'ordinateur,car je vais me coucher tot, j suis fatigue.mais je vais t'ecrire le sms pour que tu dors mieux.
Oh, nie wiedziałem(am), że Ty mówisz zarówno dobrze dwoma językami, nie mogę być dzis wieczorem przed komputerem, bo kładę się wcześniej spać, jestem zmęczony, ale napiszę Ci smsa abyś dobrze spał (dosłownie lepiej spał)
>oh dis donc,je ne savais pas que tu parles les deux longues aussi
>bien.
mówię zatem/to, nie wiedziałam, że mówisz tak dobrze w dwóch językach.


je ne peux pas//etre ce soir sur l'ordinateur,car je vais me
>coucher tot, jE suis fatigue.
nie mogę być tego wieczoru przed komputerem, ponieważ położę się do łóżka wcześniej. Jestem zmęczona.


mais je vais t'ecrire le sms pour que tu
>dors mieux.
Lecz napiszę Ci wiadomość/sms, abyś lepiej spał.
WItaj Oleszka:)

COś mi się dzieje z komputerem. Wcześniej nie wyświetliła się Twoja odpowiedź:)
Na szczęście mogę sprawdzić poprawnośc mojego tłumaczenia;)

Czuję się bardzo nierealnie, bo po raz pierwszy od daaawna mam cały wolny dzień. Ach.. jak dobrze. Wróciła mi chęć do nauki :)

Pozdrawiam Cię serdecznie.
Patrycja
Ten smsik jest już ostatnim. Dobranoc, już kładź się i szybciutko zaśnij. Lecz zanim zaśniesz mam małą prośbę: pamiętaj o mnie... Ja Cię nie zapomnę!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka