List z wakacji PROSZĘ O TŁUMACZENIE

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu tego tekstu.jezyka francuskiego ucze sie dopiero od pol roku, a mam zadana prace odnosnie tego listu.a wiadomo nie zrobie go, jak nie wiem o co chodzi w ponizszych zdaniach, bo rozumiem tylko pojedynczy slowka.Pozdrawiam!I z gory wielkie dzieki!

Tres Chere Monique

Tu vois comme je pense a toi.
Alors j'en profite pour t'écrire cette lettre de France ou je passe une semaine de vacances. Le Louvre est a côté de l'hôtel, a seulement cinq minutes a pied. Je vais jouer au volley-ball tous les matins, c'est le reve. Le midi en général je déjeune dans un petit restaurant. J'aime bien la cuisine locale. Ici on mange beaucoup des poissons et des légumes. L'apres midi, j'adore m'asseoir a la terrasse d'un petit bar. Ca me détend un peu, je prends toujours un jus de fruit. Je connais maintenant le patron, il est super sympa. Il aime bien discuter avec les clients... J'ai rencontré plein de gens de tous les pays. J'ai fait aussi la connaissance d'une amie espagnole. C'est super, on parle en français tous les deux. Demain je pars a la campagne en voiture et pour te faire plaisir je m'habillerai en beige. Bon je dois préparer mes affaires, alors je vais quitter la plume mais pas le coeur. Je t'envoie plein de gros bisous...


Yvonne
Mam nadzieję, że nic nie pokręciłam :) Jeśli tak - to proszę mnie poprawić :)

Bardzo Droga
powiedzialabym ze "znajomosc z Hiszpanka"... tylko dlaczego jest w takim razie "tous" a nie "toutes"??
N.
MOZNA TAK

Droga Monique,

Widzisz jak mysle o tobie.

A wiec korzystam (z chwili) aby ci napisac ten list z Francji gdzie spedzam tydzien wakacji. Luwr jest obok hotelu (niejednoznaczne, powinno byc MON HOTEL, o tylko 5 minut na pieszo. Gram w siatkowke co rano, to sen. Zwykle na poludnie jem w jaiejs malej restauracji. Lubie kuchnie lokalna.Tutaj je sie duzo ryb i warzyw. Po poludniu uwielbiam usiasc na terasie malego baru. To mnie troche rozluznia, zamawiam zawsz sok owocowy. Znam teraz szefa tego baru, jest sympatyczny. Lubi rozmawiac z klientami... Poznalam wielu ludzi z roznych krajow. Poznalam rowniez przyjaciolke hiszpanke. Fajnie, obydwie rozmawiamy po francusku. Jutro jade na wies samochodem i aby ci zrobic przyjemnosc ubiore sie na bezowo. No, musze przygotowac moje rzeczy, wiec, odkladam pioro lecz nie serce. Przesylam pelno buziakow...
Tu , "Je vais aller" n'est pas futur proche

Tu , "preparer mes affaires" - przygotowac bagaz
Tak zgadza się - przepraszam za błędy ;)
Neeenusia, Nitka09, WW2 dziekuję wam bardzo a pomoc! :) Praca zostala zaliczona na 4 :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia