Traduiez...eee.. s'il vous plait! :)

Temat przeniesiony do archwium.
Hm, ściągnęłam sobie z Internetu taki tekst, horoskop(nie, nie wierzę w horoskopy), po prostu by sobie słówek sie nauczyć. Ale jest kilka takich, których nie ma w słowniku albo ja mam jakiś poryty :P Mimo to miałabym prośbę, czy ktoś wie, co te słowa znaczą i mógłby napisac znaczenie?
Oto one:
aggisez (od aggiser może?)
tenté
griserie
farniente
répréhensible
detender
tirer
a faire face
vue
partager
l'avis de
orgueil
chantage
la confiance mutuelle remplaceront
ambiance
tendresse
entrainerait
d'encourir
inextricable
violon d'ingres coûteux
Wiem, że ich troche sporo, ale to horoskop na całego raka! :D
ja napisze niektore (a ktos sie na pewno dolozy z innymi):

>aggisez (od aggiser może?)- nie, to od agir (dzialac)
>tenté
>griserie - szarosc
>farniente - (wloskie) - nicnierobienie
>répréhensible
>detender - chyba detendre? (odprężyc się, zrelaksowac)
>tirer - wyciagnac (np. wnioski)
>a faire face - stawic czola
>vue - widok (point de vue - punkt widzenia)
>partager - dzielic
>l'avis de - zdanie (miec zdanie na jakis temat)
>orgueil - duma
>chantage - szantaz
>la confiance mutuelle [remplaceront] - wzajemne zaufanie [zastąpią]
>ambiance - atmosfera (np. tworzyc atmosfere)
>tendresse - czulosc
>entrainerait - pociagnęłyby (np.za sobą)
>d'encourir
>inextricable
>violon d'ingres coûteux - kosztowne hobby (sprawdzcie sobie - kto chce - kto to byl Ingres i dlaczego tu mowa o skrzypcach)

:-)
Ooo... dzięki wielkie. :) To takie wspaniałe, że istnieją jeszcze ludzie, którzy robią coś dla innych bezinteresownie :P
Pozdrawiam.
tenté - od tenter - probowac (cos zrobic) np. Il a tenter d'entrer.
encourir - cos w stylu "ryzykowac", narazac sie na cos

reszta... nie wiem, ucza was w szkole takich slow? :]

szkoda, ze nie piszesz w jakim to kontekscie, bo niektore slowa maja wiele znaczen.

Np. entrainerait - zaciagnalby, wywolaloby (ale cos nieprzyjemnego raczej), trenowalby i kilka innych. Jak to horoskop to obstawiam "wywolalby"
Zostało jeszcze kilka słówek:
DELAIS(np. realiser vos objectifs dans les meilleurs delais)-
FAUTE DE QUOI( np.faute de quoi, ils deviendront...)-
ASSUMER (np.soyez pret de assumer vos responsabilities)-
FUIR (np.) vous aurez beau fuir, vos problemes finiront toujour par vous RATTRAPER.)
RATTPER-
conjoint (p.ex.l'avis de votre conjoint...)-
INCONSCIENCE (P.EX.ne provoquez pas de situation extremes par inconscience)-
EVITER (P.EX vous devez eviter les decisions hatives)
HATIVES-

Tzn ja się uczę sama, w szkole mam inny język. Kiedyś się uczyłam dodatkowo francuskiego (hm, w tym roku jeszcze:P), ale ta nauczycielka zachorowała i nie może już prowadzić lekcji. Kontynuuję jej działalność :] Z Waszą pomocą, w pewnym sensie...:p
DELAIS(np. realiser vos objectifs dans les meilleurs delais)-
>FAUTE DE QUOI( np.faute de quoi, ils deviendront...)-
>ASSUMER (np.soyez pret de assumer vos responsabilities)-
Wziasc odpowiedzialnosc

>FUIR (np.) vous aurez beau fuir, vos problemes finiront toujour par
>vous RATTRAPER.)
Uciekac, chowac sie

>RATTPER-
Dogonic

>conjoint (p.ex.l'avis de votre conjoint...)-
>INCONSCIENCE (P.EX.ne provoquez pas de situation extremes par
>inconscience)-
Nieodpowiedzialnosc

>EVITER (P.EX vous devez eviter les decisions hatives)
Unikac

>HATIVES-
Pochopnych
No, teraz to już dużo wyjaśnia. Ten horoskop.
Co oznacza taka konstrukcja: de...en... (np. De vent en pluie)?
"od..do"
np. de temps en temps - od czasu do czasu
również "coraz"
np. de plus en plus - coraz więcej

więc Twoje de vent en pluie może można przetłumaczyć jako "od wiatru do deszczu", "czy w wietrze, czy w deszczu"????....nie wiem dokładnie
hm, no tak, nigdy nie zrozumiem tych lirycznych mysli Francuzów...:D jak dla mnie, są zbyt romantyczni :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie