>Ce n'est jamais qu'une histoire
To nigdy nie jest jedyna historia
>Comme celle de milliers de gens
Jak ta tysięcy [innych] osób
>Mais voilà c'est mon histoire
Ale to jest moja historia
>Et bien sûr c'est différent
I oczywiście jest inaczej
>On essaie, on croit pouvoir
Próbujemy, wierzymy, że można
>Oublier avec le temps
Zapomnieć z czasem
>On n'oublie jamais riEn (miało być tak, prawda?), on vit avec
Nigdy o niczym się nie zapomina, żyje się z tym
("on" jest formą bezosobową, więc można to wyżej tłumaczyć: próbuje się, wierzy się, ale 1os. l.mn. często lepiej brzmi w j.polskim :)
>{Refrain:}
>On a plusieurs vies, mais une seule grande histoire de coeur
Mamy kilka żyć, ale tylko jedną wielką historię miłosną (dosłownie sercową)
>Quand l'amour s'enfuie, il n'y a jamais de vainqueur
Kiedy miłość ucieka, nigdy nie ma zwycięzcy
>Si on pouvait tout refaire, balayer nos erreurs
Gdyby można było wszystko zrobić jeszcze raz, pozamiatać nasze błędy
>On n'oublie jamais rien, on vit avec
Nigdy o niczym się nie zapomina, żyje się z tym
>Je n'avais plus la patience
Nie miałam/łem już cierpliwości
>D'espérer juste un sourire
Żeby mieć nadzieję tylko na (jeden) uśmiech
>Notre avenir se brisait
Nasza przyszłość się kruszyła
>Sur l'autel des souvenirs
Na ołtarzu wspomnień
>J'attendais une autre chance
Czekałam/łem na kolejną szansę
>Je ne l'ai pas vue venir
Nie widziałam, żeby nadchodziła
>On n'oublie jamais rien, on vit avec
Nigdy o niczym się nie zapomina, żyje się z tym
>
>{au Refrain}
>
>Quand tu lui disais "Je taime"
Kiedy jej mówiłeś/łaś "Kocham cię"
>Tu entendais pour la vie
Słyszałeś/łaś, że w życiu (nie bardzo rozumiem "entendre pour", mam nadzieję, że ktoś to skomentuje, bo jestem ciekawa czy dobrze przetłumaczyłam ten wers)
>On n'oublie jamais rien
Nigdy o niczym się nie zapomina
>So che mi proteggero'
>Ma non dimentichero' mai
>On n'oublie jamais rien
Nigdy o niczym się nie zapomina
>C'est toujours le même problème
To zawsze jest ten sam problem
>On croit ce qu'on a envie
Wierzy się w to w co się chce
>On n'oublie jamis rien, on vit avec
Nigdy o niczym się nie zapomina, żyje się z tym
>
>{au Refrain}
>
>Per vivere il ricorod che ho di noi
>On n'oublie jamis rien, on vit avec...
Nigdy o niczym się nie zapomina, żyje się z tym...
Et voila, fini ;)