Proszę, pomóżcie!

Temat przeniesiony do archwium.
Będę niezmiernie wdzięczna za przetłumaczenie tego tekstu:

Od dzieciństwa lubię sport. Kiedy byłam mała grałam z bratem i jego kolegami w piłkę nożną. Później nauczyłam się jeździć na rowerze. Często urządzaliśmy wtedy wyścigi i różne gry na rowerach. Przez rok trenowałam siatkówkę i przez 3 lata pływanie, ale teraz brakuje mi na to czasu. Nie umiem niestety jeździć konno. Mam nadzieję, że kiedyś się nauczę. Bardzo lubię aerobic i gimnastykę. Czas wolny spędzam aktywnie i gdy tylko robi się trochę cieplej, jeżdżę na rowerze albo chodzę na basen.

Wolałabym, żeby tłumaczenie było proste w konstrukcji, nawet za cenę delikatnej korekty treści. Mogę liczyć na pomoc?? Bardzo proszę...
a może lepiej przetłumacz sama tak jak potrafisz i daj na forum do poprawki, lepiej na tym wyjdziesz :)
Problem w tym, że muszę to mieć gotowe na jutro, a bardzo słabo znam język. Zaczynając od końca tyle mi się udało:

Je passe mon temps libre d'une façon active, dès qu'il commence à faire choud je fais du vélo uo je vais à la piscine.
ja niestety nie mam już dziś siły, ale to co napisałaś jest super! i wcale nie na niskim poziomie! i tylko dwie małe literówki
1.chaud, a nie choud
2.ou, a nie uo
powodzenia, bo dobrze zaczęłaś ...od końca ;)
No i oczywiście:

J' aime becaoup l'aérobic et la gymnastique.
Ale zeszło mi z tym długo. Postaram się dokończyć. Mogę liczyć na sprawdzenie tekstu przez Panią jutro, najpóźniej popołudniu? Będę wdzięczna dozgonnie :)
Początek napisałabym w ten sposób:

Dès l'enfance j'aime le sport. Quand j'ai été petite, j'ai fait du foot avec mon frère et ses amis. Plus tard j'ai appris à faire du velo.

Kolejnego zdania nie umiem w żaden sposób przetłumaczyć, ale ewentualnie mogę je pominąć.
Od dzieciństwa lubię sport. Kiedy byłam mała grałam z bratem i jego kolegami w piłkę nożną.
Dès l'enfance j'aime le sport. Quand j'ai été petite, j'ai fait du foot avec mon frère et ses amis. -> jest ok, ale w lepiej by brzmiał imparfait : quand j’était petite i je faisait du foot -> chodzi o czynnoście powtarzane w przeszłości; jeśli jeszcze tego czasu nie poznaliście, to zostaw tak jak jest

Później nauczyłam się jeździć na rowerze.
Plus tard, j'ai appris à faire du velo. -> ok

Często urządzaliśmy wtedy wyścigi i różne gry na rowerach.
Nous avons alors souvent organisé des courses et des jeux divers à vélo.

Przez rok trenowałam siatkówkę i przez 3 lata pływanie, ale teraz brakuje mi na to czasu.
Pendant un an, j’ai fait du volley et pendant trois ans, j'ai fait de la natation, mais maintenant, il me monque du temps pour le faire.

Nie umiem niestety jeździć konno. Mam nadzieję, że kiedyś się nauczę.
Malheureusement, je ne sais pas faire de l’équitation et j'espère qu’un jour je l’apprendrai.

Bardzo lubię aerobic i gimnastykę.
J’aime beaucoup l’aérobic et la gymnastique.

Czas wolny spędzam aktywnie i gdy tylko robi się trochę cieplej, jeżdżę na rowerze albo chodzę na basen.
Je passe mon temps libre d'une façon active, dès qu'il commence à faire chaud, je fais du vélo ou je vais à la piscine.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka