Chciałabym poprosić o pomoc w tłumaczeniu drugiego członu poniższego zdania.(począwszy od pierwszego przecinka)
"La réception de la prestation se fera à l'initiative de l'une ou l'autre des parties, elle est, en tout état de cause prononcée contradictoirement.
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam